18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Карел Чапек – Война с саламандрами (страница 46)

18

— Да, знаю. Все предприятия. Все банки. Все государства.

— Ну вот. Если бы это была просто война саламандр против людей, тогда, может быть, еще можно было бы что-нибудь с этим сделать; но когда против людей идут люди — этого, дружище, уже никак не остановишь.

— Стоп-стоп-стоп! Люди против людей! У меня идея! А может, когда-нибудь и саламандры могли бы пойти против саламандр.

— Саламандры против саламандр? Как ты себе это представляешь?

— Ну... Раз уж саламандр развелось слишком много... Они могли бы схлестнуться друг с другом за какой-нибудь кусочек побережья, залив и так далее; потом начали бы воевать за все более и более протяженные берега, пока наконец все не перешло бы в бойню за побережья всего мира, да? Саламандры против саламандр! Разве в этом не будет той самой логики истории?

— Да нет, это не подходит. Саламандры не могут воевать против саламандр. Это было бы нарушением законов природы. Ведь саламандры — один род.

— Ну послушай, люди — тоже один род. Но ведь им это нисколько не мешает. За что только они не воюют! Даже не за то, чтобы у них было где жить, а за власть, за престиж, за влияние, за славу, за рынки — долго можно перечислять! Почему бы и саламандры не могли между собой воевать — за престиж, скажем?

— А зачем им это? Скажи, что им это даст?

— Ничего, кроме того, что у одних саламандр — временно, конечно — было бы больше берегов и больше силы, чем у других. А через какое-то время все было бы наоборот.

— А к чему им мериться силой? Ведь они все одинаковые, все — саламандры, у всех одинаковый скелет, все они одинаково противные, одинаково одинаковые, да зачем же им друг друга резать? Во имя чего, скажи сам, им воевать между собой?

— А ты, главное, их не трогай, они сами разберутся. Вот, например, одни живут на западном побережье, а другие на восточном; вот они и начнут резать друг друга во имя Запада или там во славу Востока. А вот, посмотри-ка, есть европейские саламандры, а есть африканские; провались я на этом месте, если вскоре одни из них не захотят стать чем-то большим, чем другие! Ну и начнут доказывать свое превосходство — во имя цивилизации или экспансии, можешь сам придумать, ради чего! Всегда найдутся какие-нибудь идеологические или политические причины, вследствие которых саламандры с одного берега должны будут перерезать саламандр с другого берега. Ведь саламандры так же цивилизованны, как и люди, потому у них не будет недостатка в политических, экономических, юридических, культурных и разных прочих аргументах.

— И у них есть оружие. Не забудь, как замечательно они вооружены.

— Да, точно, оружия у них завались. Ну вот. Странно было бы, если бы они не научились у людей тому, что такое творить историю!

— Постой, погоди минутку! (Автор вскочил и начал в волнении бегать по кабинету.) А ведь правда, провалиться мне на этом месте, если они к этому не придут! Я уже прямо вижу, как это будет, — достаточно посмотреть на карту мира... Черт побери, есть здесь какая-нибудь карта?

— Вот, пожалуйста, я ее уже представил.

— Ага. Вот — Атлантический океан, Средиземное и Северное моря. Вот Европа, вот Америка — тут колыбель культуры и современной цивилизации. Где-то здесь некогда затонула Атлантида...

— А теперь саламандры топят здесь новую Атлантиду.

— Именно. А вот там — Тихий и Индийский океаны. А это, дружище, совсем другое дело. Это древний и загадочный Восток. Колыбель человечества — так его называют. Где-то тут к востоку от Африки затонула мифическая Лемурия. А вот Суматра, и немного к западу от нее...

— Островок Тана-Маса, Колыбель Саламандр!

— Именно. А властвует там Король Саламандр, духовный глава всего саламандрства. Здесь по-прежнему живут tapa-boys капитана ван Тоха, исконные тихоокеанские полудикие саламандры. Проще говоря, это их Восток, понятно? Вся эта область теперь называется Лемурией, а другая область, цивилизованная, евроинтегрированная и американизированная, современная, вооруженная новейшими разработками техники — это Атлантида. Ее диктатор — Вождь-Саламандр, великий завоеватель, инженер и воин, Чингисхан Саламандр, разрушитель континентов. Кстати, выдающаяся личность.

(—...Слушай, а он на самом деле саламандра?)

(— Да нет. Вождь-Саламандр — человек. Его настоящее имя — Андреас Шульце, во время мировой войны он служил фельдфебелем.)

(— Так вот в чем дело!)

(— Ну да. Теперь понял?)

— Так вот. Атлантида и Лемурия. У этого разделения есть свои причины — географические, административные, культурные...

— И национальные. Не забудь о национальных причинах! Ведь лемурские саламандры говорят на пиджин-инглиш, в то время как атлантические — на бейсик-инглиш.

— Ну хорошо. В конце концов атлантисты через бывший Суэцкий канал попадают в Индийский океан...

— Разумеется. Классическая дорога на Восток.

— Именно. А лемурийцы через мыс Доброй Надежды устремляются на запад бывшей Африки. Они ведь считают, что вся Африка должна принадлежать Лемурии.

— Конечно.

— Лозунг у них такой: «Лемурия для лемурийцев! Долой инородцев!» — или что-то подобное. Между атлантистами и лемурийцами растет пропасть недоверия и вековой вражды. Вражды не на жизнь, а на смерть.

— То есть они превращаются в Нации.

— Вот именно. Атлантисты презирают лемурийцев, называя их грязными дикарями; лемурийцы фанатически ненавидят атлантических саламандр, видя в них империалистов, западных шайтанов и разрушителей древней, чистой, истинной саламандренности. Вождь-Саламандр требует концессий на побережьях Лемурии, якобы в интересах экспорта и цивилизации. Благородный старец Король Саламандр с неудовольствием должен подчиниться: его подданные вооружены куда хуже. В заливе Тигра, недалеко от того места, где когда-то располагался Багдад, произойдет непоправимое: местные жители, лемурийцы, нападут на концессионеров-атлантистов и убьют двух атлантических офицеров, якобы за оскорбление национальных чувств. Ну и в результате...

— Начнется война. Естественно.

— Да, начнется мировая война саламандр против саламандр.

— Во имя Культуры и Права.

— И во имя Истинной Саламандренности. Во имя национальной Славы и Величия. Девизом будет: «Мы или они!» Лемурийцы, вооруженные кривыми малайскими мечами и копьями йогов, без пощады будут уничтожать атлантических захватчиков, а более прогрессивные, получившие европейское образование атлантисты запустят в лемурийские воды синтетические яды и культуры смертоносных бактерий, причем достигнут такой блестящей военной победы, что в результате будет заражен весь Мировой океан. Моря будут заражены искусственно выращенной жаберной чумой. А это, дружище, конец. Саламандры вымрут.

— Все?

— Все до единой. Превратятся в вымерший вид. От них останется только старый энингенский отпечаток Андриаса Шейхцери.

— А люди?

— Люди? А, ну да, люди. Что ж, они начнут постепенно возвращаться с гор на побережья того, что останется к тому времени от континентов. Однако океан еще долго будет извергать зловоние от разлагающихся тел саламандр. Континенты постепенно опять начнут расти благодаря речным наносам; шаг за шагом море уступит, и все будет почти так, как прежде. Появится новая легенда о Всемирном потопе, которым Бог наказал людей за их грехи. Будут и мифы о затонувших сказочных странах, которые якобы были когда-то колыбелью человеческой культуры; появятся, например, предания о какой-то Англии, или Франции, или Германии...

— А что будет потом?

— А что будет потом — я не знаю.

R.U.R. (Rossum’s Universal Robots)

Коллективная драма в трех действиях с вступительной комедией

Действующие лица

Гарри Домин — Главный директор компании «Россумские Универсальные Роботы».

Инженер Фабри — Генеральный технический директор РУР.

Доктор Галль — начальник отдела физиологических исследований РУР.

Доктор Галлемайер — руководитель института психологии и воспитания роботов.

Консул Бусман — Генеральный коммерческий директор РУР.

Архитектор Алквист — руководитель строительства РУР.

Елена Глори.

Нана — ее нянька.

Марий — робот.

Сулла — девушка-робот.

Радий — роботы.

Дамон — роботы.

1-й робот.

2-й робот.

3-й робот.

4-й робот.

Робот Прим.

Девушка-робот Елена.

Слуга-робот и многочисленные роботы.

Домин в прологе — человек лет тридцати восьми, высокий, бритый.