Кара Хантер – Вся ярость (страница 57)
Г.К.: Фейт Эпплфорд. Также способная ученица. Очень способная.
Г.С.: В моих классах такой ученицы нет. Я ее не знаю.
Э.С.: Раньше у нее было другое имя. Быть может, вы напряжете свою память?
Г.С.: Я же вам сказал, что не знаю ее! Послушайте, если у вас ко мне больше ничего нет, меня ждут дела.
Г.К.: Долго мы вас не задержим. И вы сами сказали, что хотите помочь.
Г.С.:
Э.С.: Мы спрашиваем у всех, кто знал Сашу, где кто находился вечером в среду. Вы не могли бы сказать, где вы были? Для протокола?
Г.С.: Я был дома. По вечерам я, как правило, бываю дома.
Э.С.: С вами никого не было?
Г.С.: Я проверял работы. Их накопилась целая куча. Вы даже себе не представляете какая.
Г.К.: Вы никому не звонили? Или, быть может, вам кто-либо звонил?
Г.С.: Не припоминаю.
Э.С.: Что насчет утра первого апреля? Где вы были?
Г.С.: Простите, мне казалось, мы говорим о Саше?
Э.С.: Просто для полноты картины, мистер Скотт.
Г.С.: В понедельник, правильно? Я был на уроке.
Г.К.: Неужели? Видите ли, в школе нам сказали, что в понедельник утром у вас нет двух первых уроков и вы приезжаете в школу только к одиннадцати часам.
Г.С.:
Э.С.: В прошлые выходные вы ездили в этот коттедж?
Г.С.: Нет, не ездил.
Г.К.: То есть в понедельник утром вы были дома? И не воспользовались случаем приехать в школу пораньше – проверить работы, о которых вы говорили?
Г.С.: Послушайте, если уж вам так хочется знать, в тот день я приехал в школу после двенадцати. По очевидным причинам.
Э.С.: Простите, мистер Скотт, я вас не понимаю.
Г.С.: Это же было первое апреля, черт побери, вы что, забыли? И поверьте, мне уже пришлось видеть столько злых розыгрышей, что хватит до конца жизни. В прошлом году эти мерзавцы вымазали чертову машину пеной для бритья – мне потребовался целый час, чтобы ее отмыть, и это на глазах у всей школы, черт возьми! Я ей прямо сказал: если ты поцарапала краску, я отведу тебя к директрисе, ты и опомниться не успеешь!
Э.С.: Понятно. Так кто это сделал? Кто испачкал вашу машину?
Г.С.:
Э.С.: И это было в прошлом году? То есть это сделал кто-то из Сашиного класса?
Г.С.:
Э.С.: Вы сказали «ей» – «я ей прямо сказал». Вы имели в виду Сашу?
Г.С.: Если вам так уж хочется знать, это была Патси. Я только что поставил ей пятьдесят два балла за работу, которая, скажем честно, едва тянула на тридцать пять, и она решила со мной расквитаться. Очень мстительная телка, всегда этим отличалась. Вечно приставала к мальчишкам, она и эти Изабель и Лия. Саша не имела к этому никакого отношения. Я хочу сказать, она находилась вместе с ними, но я видел, что ей было стыдно. Не то что эта троица. У них в голове ветер гуляет. В МСИ их ни за что не встретишь…
Э.С.: Вы имеете в виду Музей современного искусства – на Пемброк-стрит?
Г.С.:
Э.С.: И вы встречали там Сашу?
Г.С.:
Э.С.: Понятно.
Г.С.: Нет, ничего вы не понимаете! Это не то, что вы подумали…
Г.К.: А что именно мы подумали?
Г.С.: Я не выслеживал ее, ничего подобного. Просто мы случайно встретились там пару раз. Я посоветовал Саше сходить на выставки. Которые, как я полагал, должны были ей понравиться… Послушайте, вы закончили?
Э.С.: Да, мистер Скотт, полагаю, пока что это все.
Допрос закончился в 20:17.
– Я не верю ни единому его слову!
Это сказал Гислингхэм. Куинн и Сомер присоединились к нему и остальным членам команды, собравшимся в соседней комнате, где они смотрели видеозапись допроса.
Бакстер пожимает плечами.
– А мне он показался просто печальным неудачником. Я хочу сказать, я не могу представить себе, как он кого-либо похищает. Мне просто кажется, что у него не хватит на это духа.
– Но я готова поспорить, смотреть он любит, – мрачно замечает Эв. – Уверена, дом его набит порнухой.
– Быть может, именно поэтому он подался в искусство, – отвечает Куинн. – Все эти голые сиськи и попки…
– И он не хочет, чтобы мы осмотрели его машину, так? – продолжает Гислингхэм. – Не вижу никаких причин для этого – если ему нечего скрывать.
– Что, если он как-то подвозил Сашу? – задумчиво произносит Эв. – Быть может, вот чего он боится – что мы обнаружим в машине ее ДНК, хотя на самом деле он абсолютно невиновен?
– Если на сиденье – да, – говорит Куинн. – Но только не в багажнике, черт возьми!
Наступает молчание. Все хорошо помнят, что произошло с Фейт. И гадают, не ее ли ДНК будет обнаружена в машине Скотта.
– Я тут подумала, – медленно начинает Сомер. – Конечно, это под большим вопросом, но…
– Продолжай, – говорит Гислингхэм.
– Ну, нам до сих пор так и не удалось обнаружить связь между Сашей и Фейт, так? А также связь между Грэмом Скоттом и Фейт, кроме того, что они живут по соседству друг с другом.
– Возможно, больше нам ничего и не нужно.
– Знаю, сержант. Но вот слова Скотта насчет того, что он встречал Сашу в МСИ, – надо будет проверить еще раз, однако мне кажется, что на доске в комнате Фейт также была открытка из музея. С выставки, на которую она, судя по всему, ходила. «Маноло Бланик»[62].
Большинство присутствующих недоуменно смотрят на нее.
–
И, похоже, он действительно это знает, хотя, очевидно, ни за что в этом не признается.
– То есть ты считаешь, что Скотт мог встретить на выставке Фейт? – спрашивает Гислингхэм, приходя на выручку Куинну.
Сомер кивает.
– Такое возможно, не так ли? И если он ее там встретил, то запросто мог проследить ее до дома. А затем, выяснив, где она живет…
Гислингхэм угрюмо кивает.
– Ублюдку нужно было только дождаться подходящего часа.