реклама
Бургер менюБургер меню

Камилла Пэган – Жизнь и другие смертельные номера (страница 34)

18

– А если твой нынешний момент – отстой? И ты даже не представляешь, на что похоже будущее, не говоря о том, чтобы на него надеяться?

Я чувствовала на шее его горячее дыхание.

– Но так ли это? Да, то, с чем ты имеешь дело, не очень-то красиво. Но разве сейчас, вот этот самый момент – отстой?

Я наклонилась к нему, моя кожа натянулась от предвкушения, когда ее коснулись его губы.

– Нет, – прошептала я.

– Тогда наслаждайся им, – прошептал он в ответ.

27

Квартира. Я почти забыла о ней. Но слава богу, Радж, на кону у которого стояли несколько тысяч комиссионных, все помнил.

– Пора провести сделку официально, Либби. Ты еще собираешься в Чикаго?

Я сидела в боковом садике. У моих ног пара чернильно-черных птиц боролась за несколько крошек из багета, который я грызла.

– Очень хороший вопрос, Радж, – с полным ртом сказала я. Несмотря на обещание, данное Полу, я не купила билет в Нью-Йорк. Но у меня оставались считаные дни пребывания на Вьекесе, так что было самое время заняться этим. – Пока будем считать, что нет.

– А ты не можешь поменять планы? – спросил он. – Согласно формулировке вашего ипотечного договора, ты или Том должны объявиться, чтобы его аннулировать.

Поездка в Нью-Йорк накрылась медным тазом. Я встала со скамейки, разогнав птиц в разные стороны.

– Офигеть.

– И если он только не умрет за это время, мне понадобится его подпись на всех бумагах. Вы, ребята, являетесь законными совладельцами. Скажи, где его найти, и я сам отправлю ему бумаги.

Я вздохнула. С Томом этот номер не пройдет.

– Проблем не будет, Радж.

С одной стороны, я могла сильно облегчить себе жизнь, подделав подпись Тома, – это я могла сделать даже во сне. С другой… мне не хотелось портить себе карму, обманывая Тома с этой продажей. Я решила посоветоваться с Милагрос.

– Вы признаете месть? – спросила я.

Мы шли по обочине дороги. Вспоминая свое столкновение с желтым грузовиком, я не была в восторге от того, чтобы идти пешком по узкой полоске травы рядом с почти такой же узкой полосой асфальта, но Милагрос сказала, что она исчерпала пляжный лексикон и пора учить меня другим словам, пока я не уехала.

– La venganza?[36] – сказала она. – Como un[37] расплата?

Я ответила своей новой любимой фразой: «Mas o menos». Более или менее.

– Например, когда ваш муж вам изменял, вам не хотелось трахнуть его чем-нибудь по башке?

Она, прищурившись, посмотрела на меня.

– Как я могла его трахнуть по чему бы то ни было, если он в это время трахал кого-то еще?

Я хихикнула.

– Послушай, – сказала она, – мироздание само заботится об этом. Взять хотя бы моего мужа – бедный ублюдок утонул.

Я-то думала, что утонувший был ее единственной настоящей любовью, но, возможно, он был к тому же и обманщиком. В любом случае, я пришла к выводу, что прошлое Милагрос – это притча; понимать ее истории буквально значило упустить их смысл.

– Так что не кипятись по поводу la venganza. Особенно если речь о твоем муже.

– Бывшем.

– Я так и сказала. – Она засмеялась.

Я рассказала ей о квартире, о своем подозрении, что Том не подпишет бумаги, и что я подумывала подделать его подпись.

– И? – сказала она. – Это ведь не все.

Пришлось сказать ей; нужно было это сделать неделями раньше.

– У меня рак, – тихо сказала я, готовясь к граду вопросов.

Но Милагрос только кивнула.

– А твой бывший не знает.

– Нет.

– Так. – Она прикусила нижнюю губу и продолжала идти вперед.

– Мне жаль, что ты больна, mija, – сказала она через некоторое время. – Но дай ему шанс правильно поступить с квартирой.

Мне вспомнился наш с Томом поиск жилья много лет назад. Я хотела купить двухуровневую квартиру в известняковом здании на площади Логана. Том утверждал, что выверты начала прошлого века – маленькая кухня, встроенные угловые шкафы в спальнях, узкая лестница, ведущая со второго этажа на уровень сада, – затруднят перепродажу; кроме того, это было слишком далеко от центра. Вероятно, все это было так, но там я чувствовала себя дома, и мне это нравилось. Потом мы пошли посмотреть квартиру, которую в конечном итоге и купили, на границе Бактауна и Викер-парка. Хотя я не могла отрицать, что там прекрасное освещение и идеальная планировка, она казалась стерильной. Том утверждал, будто это из-за того, что дом был новостройкой. Более того, буквально в нескольких кварталах оттуда обитали Джесс и О’Рейли, а район, быстро росший в цене и, может быть, чрезмерно престижный, был вблизи практически от всего.

Меня все это мало привлекало, но Том просто-таки влюбился в эту квартиру, а я была влюблена в него и хотела, чтобы он был счастлив. Вполне возможно, что он не пожелает расстаться с этим счастьем.

– Даже если этот выбор пойдет во вред мне? – спросила я Милагрос.

– Si[38]. Иначе ты окажешься ничем не лучше его. Так, на чем мы остановились?

– Вы учили меня слову… – Тут мимо нас пролетел автомобиль, и я отскочила назад, таща за собой Милагрос. Она споткнулась, оперлась на меня, и мы обе упали.

– …ашины, – сказала я, чувствуя, как жгучая боль пронзила мой живот.

Милагрос скатилась с меня и поднялась.

– Новая фраза: cuidado con el carro. Берегись автомобиля!

– Извините, Милагрос. Лучше беречься, чем стать инвалидом, – смущенно сказала я, вставая.

– Скажи это моему бедру, – ответила она, принимая мою протянутую руку. – Ну, теперь давай дальше. Мы не закончили урок.

Вернувшись в дом, я позвонила Тому.

– Даю тебе шанс сделать правильный выбор.

– Хм, привет, – сказал он. – Не ожидал тебя услышать.

– Не удивляйся. Я звоню, потому что нашла покупателя для квартиры. Тебе нужно подписать бумаги.

– Не может быть.

Я спрыгнула со стойки и открыла холодильник. Если не пытаться выжить на яйцах и соке гуавы, пора пополнить запасы.

– Может, Том. Так оно и есть.

– Либби, не пойми меня превратно, но я вправду считаю, что тебе нужно кому-то показаться. Мой терапевт говорит, что для тебя это так же трудно, как и для меня. Даже труднее.

– Он так считает? Вот интересно, – я закрыла холодильник.

– Она, – поправил он.

– Ну, так она права. Мне трудно. Навалилось много всего, неохота объяснять.

– Например, что ты потеряла работу? – спросил он. – Полагаю, что Джеки не дает месячных отпусков.

Я подошла к шкафу, содержимое которого было таким же скучным, как и холодильник.

– Я не потеряла работу, Том. Я ее бросила.

– Да ладно.