Камилла Деанджелис – Целиком и полностью (страница 31)
Мы встали в очередь у прилавка с гамбургерами, и Ли достал кошелек Барри Кука. Я взяла поднос, положила на него наши гамбургеры, картошку фри и напитки. Возле игровых киосков мы нашли свободный столик для пикников. Во время еды Ли рассматривал проходящих мимо взрослых и детей, ноющих из-за того, что они проиграли или слишком устали. Мужчины проходили со стаканами пива в руках, а женщины, ведя за руку детей, оглядывались в поисках своих мужей. Когда в динамиках заиграла My Heart Will Go On, я вспомнила о маме и вдруг поняла, что мне уже почти все равно.
Ли откусил еще немного бургера и задумчиво пожевал.
– Ты когда-нибудь нервничаешь?
Я понимала, что у него на уме – он делал вид, что он нормальный. Я кивнула.
– Ты же не хочешь уйти?
– Нет, конечно. Мы никуда не уйдем, пока не прокатимся вот на этом, – он показал мне за плечо, и я обернулась.
За верхушками деревьев выросла какая-то кривобокая оранжевая штуковина, и тут же снова опустилась. Механизм походил на помесь колеса обозрения и американских горок.
– Это «Зиппер», – пояснил Ли.
– Надо было повременить с едой.
Он усмехнулся и вытер руки салфеткой.
– Так что, сначала туда или в «Дом ужасов»?
Я выбрала «Дом ужасов». Мы купили целый блок билетов – опять-таки на деньги Барри Кука – и сели в вагончик. Ли застегнул ремень и довольно улыбнулся.
– Ну что, будем делать вид, что боимся?
– Может, мне и не придется.
– Смешно. Ты, и вдруг чего-то боишься.
Вагончик дернулся, и мы поехали вперед, во тьму. Перед нами распахнулись двойные двери. Следующее помещение освещали мерцающие и гудящие люминесцентные лампы. На операционном столе лежал пациент с разрезанным животом, из которого торчали внутренности, свисавшие до покрытого линолеумом пола. Над пациентом нависла демонического вида медсестра, сжимавшая в каждой руке по окровавленному хирургическому инструменту. Она злобно вытаращилась на нас, а потом подмигнула Ли.
– Помогите! – крикнул лежавший на столе мужчина. –
– Неплохо, – пробормотал Ли. – Определенно стоит восьми купонов.
Из ужасной больницы мы снова попали в темный туннель, проехали сквозь завесу искусственной паутины, и тут заиграла музыкальная тема из «Хеллоуина». За следующим углом нас поджидал катафалк. Задняя дверь была открыта, как и крышка гроба. Рядом стоял мужчина в поеденном молью костюме и размахивал руками, словно предлагая нам лечь в гроб. В мрачно-лиловом освещении его зубы отсвечивали фиолетовым. Я ощутила у себя на левом плече руку.
– Убери.
– Это не я, – сказал Ли, и над ухом у меня послышалось шипенье.
Мы переехали в следующую комнату.
Музыка из фильмов ужасов затихла, сменившись стрекотанием сверчков и уханьем совы. Здесь была изображена сцена на кладбище. Под выкрашенным неоновой краской полумесяцем стоял еще один гроб, на этот раз закрытый, но приподнятый, наполовину закопанный и повернутый в нашу сторону. Рядом с ним из кучи земли торчали две лопаты, как будто могильщики сбежали, не закончив работу. Через мгновение крышка гроба вздрогнула, и изнутри кто-то постучал. Раздался женский крик, а потом мольба, и стало ясно, что это не запись.
Мы поехали по темному коридору дальше. Кто-то рассмеялся мне в ухо, тихо и грозно, а Ли обхватил мои плечи рукой. Или это был не Ли? Рука, скорее, покоилась на спинке сиденья, чем у меня на плечах. Когда мы заехали в очередную комнату, я подалась чуть дальше вперед.
За столом сидел мужчина с выпученными глазами и всклокоченными волосами, за воротник у него была заткнута салфетка, рукава закатаны до локтей, в одной руке он сжимал вилку, а в другой держал оторванную руку. В тарелке на столе лежала голова, настолько изуродованная, что я не могла определить – мужская она или женская. Вторая тарелка была частично накрыта красным кухонным полотенцем, но из-под него торчали пальцы рук и ног. Также на столе стоял графин с красной жидкостью, изображавшей кровь, а со дна пустого бокала на нас взирали два бледных глазных яблока.
–
На обоях над головой мужчины кровью были нацарапаны какие-то слова, но я не успела их прочитать, потому что тележка в последний раз повернула за угол.
Мы вышли наружу, под лучи вечернего солнца. Ли пребывал в прекрасном расположении духа.
– А теперь «Зиппер»!
– Колесо обозрения, – сказала я. – А потом «Зиппер».
Если уж мне не отвертеться от самого неприятного, то лучше подождать, пока переварится пища.
На таких ярмарках я была лишь пару раз, но колесо обозрения было моим любимым аттракционом. Мне нравилось постепенно подниматься над деревьями, а потом спускаться и медленно подниматься снова, разглядывать снующих внизу людей.
На самом верху Ли посмотрел вниз и нахмурился. Когда мы начали опускаться, он повернулся так, чтобы не упускать из виду нечто, привлекшее его внимание.
– Что там? – спросила я.
– Да какой-то мужик. Как будто машет нам, – ответил он, вытягивая шею.
Я проследила за указательным пальцем Ли и увидела пожилого мужчину, который спокойно стоял посреди всеобщей суеты, улыбался и махал нам рукой.
– Это Салли! – крикнула я и замахала рукой в ответ, стараясь не прислушиваться к тихому голосу у себя в голове: «Как он сюда попал? Как он нашел меня?»
– И что он тут делает? – нахмурился Ли.
Я пожала плечами. Мы начали последний круг.
– Думаю, через минуту узнаем.
Салли поджидал нас у выхода с колеса обозрения с голубой сладкой ватой в руке.
– Вот, возьми, мисси!
– Салли! – воскликнула я, пожимая ему руку. – Поверить не могу, что ты здесь! Как ты нас нашел?
– Я же знал, что ты собираешься разыскивать своего папашу, и подумал, что тебе понадобится приятель на тот случай, если что-то пойдет не так.
Он кивком указал на Ли.
– Но мне следовало догадаться, что симпатичная девчушка вроде тебя без труда найдет провожатых.
– Какое совпадение, – сказал Ли, пожимая руку Салли. – Марен рассказывала, как вы повстречались аж в Пенсильвании.
Салли пожал плечами:
– Ну, дорог в мире не так уж много, да я и сам собирался в эту сторону.
– О, неужели? – спросил Ли, скрестив руки на груди и переминаясь с ноги на ногу.
– Ага. У меня же тут неподалеку в лесах хижина. Приятное, спокойное местечко. Всего лишь в часе отсюда.
Салли посмотрел через мое плечо на прилавок с хот-догами.
– Не хотите чего поесть, ребятишки?
– Да мы только что поели бургеров.
– Так как насчет «Зиппера»? – повернулся ко мне Ли.
Я протянула ему свои билеты.
– Может, один покатаешься? Я подожду здесь, поговорю с Салли.
Он посмотрел на меня скептически.
– И где вы будете?
Я показала на ближайшую скамейку, с которой вставала стайка мальчишек, а Ли бросил еще один подозрительный взгляд на Салли.
– Только не исчезай, ладно?
– Ладно. – Я подавила улыбку.
Ли растворился в толпе, а мы с Салли сели на скамейку.
– Еще сладкой ваты?
– Не откажусь.