К. Брин – Магическое свидание (страница 22)
Тогда горгулья молниеносно отпустил руку и схватил другую ветку, и падение снова замедлилось. Первая ветка падала прямо на нас, но он наклонился вперед, прикрыв меня, и она попала ему по плечу, а не по моей голове.
Он отпустил вторую ветку и схватил другую, потом следующую. По-прежнему придерживая меня, одним крылом он частично прикрывал нас, чтобы меня не хлестали ветки.
Последнюю он отпустил уже над землей. Снова сложив крылья за спиной, крепко меня держал. Ударившись ногами оземь, он согнулся от удара, а затем ослабил хватку и развернул меня так, что я почти не почувствовала толчок.
Я ударилась о землю задницей. Все, на что я была способна, – смотреть ему в лицо. Глаза были неестественно выпучены, челюсть выдвинута вперед, а большие зубы выступали из-за кожистых губ. Теперь мне стало ясно, за что красавица полюбила чудовище. В те времена вопрос внешности не стоял: дело было в существе, которое не просто спасло ей жизнь, но заботилось о том, чтобы все это время она чувствовала себя прекрасно.
– Спасибо, – сказала я, вытирая рукой лоб.
Вокруг затрещали ветки, листья принялись опадать. Это приземлились остальные горгульи, а вслед за ними и Нив, попавшая под лавину веток и листьев.
Я вскочила и огляделась, чувствуя, что мистер Том находится от нас метрах в шести. Он лежал в зарослях ежевики, наверняка исколотый сотнями шипов. Одно крыло было разорвано вдоль жилы, а другое плотно прижато к телу. Рваная рана рассекла его грудь. По лбу текла кровь.
– Мистер Том?
Я встала рядом с кустами ежевики и окинула их взглядом, подняв руки так, будто готовилась нырнуть в ледяную воду.
Он что-то проворчал. Рот и зубы горгульи не слишком располагали к разговору.
– Вас можно передвигать, мистер Том? Что нам…
– Вот, Эрл…
Подошла Нив в праздничном наряде. На каждом шагу она вздрагивала, но явно не собиралась сдаться и захромать. Густые багровые ручейки бежали по молочной коже ноги.
– Либо превратись в камень, чтобы исцелиться, либо в человека, чтобы мы поняли, что с тобой не так.
– У него крыло порвано, вот что с ним. Он… – начала я, высматривая путь сквозь заросли ежевики.
– Да, у него есть пара ран, но нам нужно выяснить, нет ли среди них таких, которые угрожали бы исцелению.
Пока мистер Том перевоплощался в каменное обличье, я отвлеклась на звук, напоминающий движение валунов по каньону. Я сосредоточилась на одном желании:
Пока мистер Том превращался, я повернулась обратно к огромной базальтово-серой горгулье. Сложенные дугой крылья добавляли полтора метра к его и без того широким и мускулистым плечам. Зловещий шип выступал на верху каждого крыла. Там, где кожистый материал собирался, когда они были сложены, каждая жила тоже заканчивалась шипом. Его крепкие руки свободно свисали по бокам. Широкие когтистые ладони могли бы одним движением разорвать мне глотку.
Он был впечатляющим, огромным и внушительным – с такой силой явно стоило считаться.
А мне каким-то образом надо было им управлять. Я чуть не рассмеялась, но подумала про себя:
Обернувшись магией, чтобы укрыться от холода, я окинула взглядом горгулий вокруг, не особо смотря на них. Что-то вроде тактики затягивания, которая так здорово используется в кино.
– Все ваши на месте? – спросила я базальтовую горгулью. – Вы никого не потеряли?
– Нет, – проворчал он. Его речь была немного разборчивее, чем у мистера Тома в обличье горгульи.
– Так, хорошо. А вот один из наших, с коричневой кожей, чуть меньше размером большинства из вас, пропал без вести. Понятия не имею, где он может быть. Отправьте нескольких горгулий полетать над верхушками деревьев и посмотреть.
– Наш пропавший постарается слиться с толпой горгулий. Если он ранен, ему не захочется, чтобы это увидели. Он же не знает, что вы на нашей стороне, – сказала Нив, придерживая рукой кровоточащее бедро.
Главарь горгулий хмыкнул в подтверждение ее слов.
– Вот дерьмо, – сказала я, глядя сквозь деревья. – Хорошо, но нельзя же его бросить.
– Да уж, это потрясающе! – сказала Нив. – Он исцелится и вернется, или же совсем наоборот.
Горгулья-гигант снова утвердительно заворчал.
– Но…
Я покачала головой. У волшебных существ было совершенно другое представление о павших воинах, чем у обычных людей.
Вспышка магии сотрясла воздух прежде, чем я успела додумать эту мысль. Лишь один из них понял бы, насколько важно вернуть всех домой. Он бы глазом не моргнул, если бы я попросила его отыскать того, кто упал.
Я надеялась, он поймет, что этот призыв исходил от меня, а не от Дома с плющом. Чем больше я об этом думала, тем больше становилась уверенность в том, что он – лучший из тех, кто мог бы мне помочь. У горгулий нет такого нюха, как у оборотней. У них не было способностей к охоте или слежке. Да и вообще, на земле они были слабы – не то что Остин.
– Да, мисс, я тут. Вы меня звали?
Я снова повернулась к ежевике и пригляделась, чтобы рассмотреть лицо мистера Тома. Он лежал неподвижно, даже не пытаясь выбраться.
– Мистер Том, вы в порядке?
Послав Остину еще один импульс, я сняла блок с нашей связи, чтобы понять, ответил ли он. Тут же меня поразило то, где он находился: он несся ко мне очень быстро и, вероятно, был уже на полпути между городом и тем местом, где стояла я. Каким-то образом он понял, что у меня появились проблемы, и отправился сюда раньше, чем я успела его вызвать.
С несказанным облегчением я убрала с лица волосы:
– Все отлично. Остин уже в пути. Он найдет Алека.
– А этот парень неплохо сражался, – сказала Нив. – Конечно, он прикрыл собой Седрика, пока тот нацеливался на атакующего противника. Если спросишь меня, ты преподал тому парню отличный урок. Что бывает, если не приходишь на помощь? Тебя оставят умирать, вот что, и поделом тебе.
– А ты не лучший командный игрок, старая кошелка? – донесся голос мистера Тома из-за ежевики. Речь его была слегка невнятной, а фальшивый ирландский акцент – просто кошмарным, потому и было так смешно.
Нив выдохнула и ушла.
– К разговору о том, чтобы дать слабому звену отмереть самому…
– Мистер Том, вы можете оттуда выбраться? Вы исцелитесь? – После паузы я добавила: – Не могли бы вы появиться в другом своем обличье?
– Нет, мисс, все в порядке. Просто небольшая передышка перед тем, как снова вернуться в бой. Это место показалось мне таким же удобным для приземления, как любое другое. Тесновато, но ведь и я не принцесса на горошине, правда?
– Вот осел, – пробормотала Нив. – Он явно ударился головой. Его придется нести домой.
– О, нет! Не хочу доставлять вам никаких неприятностей.
– А что, если нам отправить кого-нибудь за грузовиком, чтобы отвезти его домой той же дорогой? – спросила я.
Нив ответила:
– Один из них сможет его донести. Но не забывай: сперва кому-то придется его вытащить. Только здесь не хватит места, чтобы пролететь над кустами и сделать это.
– Не собираюсь вынуждать их мучиться. За него отвечаю я, так что сама этим и займусь, – вздохнула я.
И именно сегодня я не взяла с собой доспехи… Не то чтобы они у меня были, но все же…
– Ладно, мистер Том, я сейчас заберусь туда, чтобы вытащить вас, слышите? Возьму вас за руку и вытащу, но это будет неприятно. – Понизив голос, я пробормотала: – Для нас обоих.
Обойдя заросли по периметру, я обнаружила в одном месте небольшую прогалину. Собравшись с духом, раздвинула ветки в стороны, освобождая путь. Учитывая, как быстро я теперь исцелялась, все прошло бы почти безболезненно. Немного потерпеть, вытащить его – и готово.
– Нет.
Горгулья-гигант шагнул вперед. Крылья слегка раскрылись, кончики запачкались землей.
– Я. Идти.
– Все в порядке, правда. Всего-то…
– Нет. Я.
Он осторожно положил руку мне на плечо. От теплоты его прикосновения по телу побежали мурашки, а от того, насколько его рука была тяжелой, я отшатнулась.
– Мне.
А поскольку его кожа была грубее моей, да и весь он казался жестким и суровым, я не стала спорить. Ежевика явно причинит ему меньше вреда, чем мне.
Он не стал забираться в заросли с шипами осторожно, как собиралась я. Он просто туда прошел. Шипы царапали его руки, ветки трещали под ногами. Красные линии рассекали кожу, капли крови быстро собирались и стекали вниз. Он повернул голову в сторону и потянулся туда. Вытащив согнутую руку, он повернулся и пошел обратно. А за спиной тащил бедного мистера Тома.
– Почти так же приятно, как тереться об наждачку, – сказал мистер Том. Он подхватил свои крылья; за сломанным вился кровавый след.