Изабель Ибаньез – Где сокрыта библиотека (страница 86)
Это испанско-английское ругательство, выражающее гнев, раздражение; переводится примерно, как:
[
←11
]
Я в порядке (исп.)
[
←12
]
В оригинале
[
←13
]
Клеопатра-алхимистка, одна из четырех женщин-алхимиков, работавших над изготовлением знаменитого философского камня. Некоторые из самых ценных ее открытий включены в ее
[
←14
]
Откуда ты знаешь? (исп.)
[
←15
]
слава Богу (исп.)
[
←16
]
Сестра (исп.)
[
←17
]
Mamá — мама (исп.)
[
←18
]
Фул медамес (фуль мидамесс, араб. فول مدمس, англ.
[
←19
]
Добрый вечер, мой друг (фр.)
[
←20
]
И тебе (фр.)
[
←21
]
Расскажи подробнее (фр.)
[
←22
]
Очень интересно (фр.)
[
←23
]
Знаешь? (фр.)
[
←24
]
Я сожалею (исп.)
[
←25
]
Сестра (исп.)
[
←26
]
Эмиссар — это часто человек, которого куда-то посылают, чтобы он действовал как представитель.