18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Изабель Ибаньез – Где сокрыта библиотека (страница 69)

18

Я кивнула.

― Тогда пойдемте, ― сказал незнакомец. Он встал рядом со мной, обхватил свободной рукой за плечи, спрятав пистолет под жакетом, но продолжая прижимать его к моему боку. Я узнала его, он был среди людей мистера Стерлинга. В этот момент я поняла, в какую беду попала.

― Переставляйте ноги.

Дрожа, с трясущимися коленями и влажными от пота ладонями, я сделала, как он требовал, думая только о спасении единственного человека, который был мне дороже всего на свете.

Уит. Уит. Уит.

Информация

Переведено командой любительского перевода lamslate.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ПОДЗЕМНАЯ РЕКА

УИТ

Моей жены уже не было, когда я проснулся. Я сел и уставился заспанными глазами на место, где она должна была спать. Я обвел взглядом пустую комнату, посмотрел на задернутые шторы и почувствовал, что что-то не так. Все внутри сжалось, когда я спустил ноги с кровати.

Первый шаг отозвался болью.

Но я преодолел сопротивление, нашел свои ботинки под стулом, рубашку ― на комоде. Я оделся и подошел к окну, чтобы впустить солнечный свет. Я прищурился, дожидаясь, когда мои глаза привыкнут к яркому свету. Комната постепенно обрела четкость. Все выглядело как обычно, чемоданы были на месте.

Ее сумочка исчезла.

Где она, черт возьми?

В моей голове крутилась прошлая ночь. Я сказал, что люблю ее. Но она так и не ответила. Страх зашевелился у меня под кожей. Возможно, она поняла, что никогда не сможет простить меня за содеянное. И поэтому она ушла.

Меня охватила паника. Я натянул ботинки и накинул жакет, слегка поморщившись. Рана затянулась, словно прошло уже несколько месяцев, но продолжала побаливать. Я собирался найти ее и встать на колени, если бы она захотела.

Я выбежал за дверь, выкрикивая ее имя.

Инез. Инез. Инез.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРИ

По улице с грохотом проносились экипажи, груженные товаром ослы теснились в переулках, а торговцы нектаром, специями и хлебом выкрикивали цены. Шум сдавливал меня со всех сторон, и желание попросить о помощи едва не вырвалось наружу.

― Подождём здесь, ― сказал мужчина.

Я облизала пересохшие губы.

― Чего мистер Стерлинг хочет?

― Тихо, ― сказал он, убирая руку с моих плеч. Наполовину спрятанный пистолет остался на месте. Он потянулся в карман пиджака, достал визитку мистера Стерлинга и провел большим пальцем по инициалам. ― Он не заставит ждать.

Мужчина был намного старше меня, а его манеры были суровыми и вымученными. Все в нем было мрачным: одежда, опущенные уголки рта, пустота водянисто-голубых глаз. Я нервно огляделась по сторонам, чувствуя, как волосы встают дыбом. Несмотря на полуденный зной, у меня по спине побежал холодок. Подъехал элегантный экипаж черного цвета. Можно было не сомневаться, что мистер Стерлинг выберет самый надёжный транспорт из возможных. Кучер остановился перед нами, и в окне я увидела человека, которого меньше всего на свете хотела видеть.

Дверь распахнулась, и мистер Стерлинг поддался вперед, снимая шляпу в знак приветствия.

― Здравствуйте, мисс Оливера, ― сказал он своим гнусавым голосом. ― Не присоединитесь?

Я настороженно на него посмотрела, не забывая о пистолете, упирающемся в мой бок. Неужели он и правда, дал команду своему человеку в случае неповиновения застрелить меня посреди улицы?

― Я действительно это сделаю, ― сказал мистер Стерлинг, словно я задала вопрос вслух. ― Боюсь, я достиг точки невозврата. Теперь я спрошу еще раз. Не желаете присоединиться?

― Нет, благодарю. Лучше останусь, где я есть, ― сказала я. ― Уверена, вы здесь не просто так. Почему бы нам не обсудить причину вашего визита прямо сейчас?

― Мистер Грейвс, будьте добры.

Мужчина взял меня за руку и усилил давление дула пистолета на бок.

― Входите, Инез.

― Нет, ― сказала я, выворачиваясь. Мистер Стерлинг приехал не просто так ― он блефовал. Это точно. Он не пристрелит меня, пока не получит то, что хочет. И, очевидно, у меня было что-то столь ему необходимое. Я не собиралась сдаваться так просто.

Я открыла рот и вздохнула, собираясь кричать.

― Не забывайте о своем муже, ― сказал мистер Грейвс. ― Если не будете сотрудничать, то он умрет.

Голос покинул меня и вернулся ужас. Мистер Грейвс кивнул подбородком в сторону открытой дверцы, и я сделала неуверенный шаг вперед, затем другой.

Я замешкалась. Уит не захотел бы, чтобы я куда-то ехала с мистером Стерлингом, не ради него. Я будто воочию услышала громогласный протест Уита. Я моргнула, когда снова услышала этот отчетливый крик.

Это на самом деле был Уит.

Я повернула голову в сторону отеля и увидела, как он бежит навстречу, выкрикивая мое имя. Мистер Грейвс грязно выругался. Пистолет, приставленный к моему боку, исчез. Мистер Грейвс переступил с ноги на ногу, поворачиваясь.

Нет, нет, нет.

Я инстинктивно повернулась и забралась в экипаж, опустившись на место напротив мистера Стерлинга. Уит замер на месте, поднимая столп пыли. Его рот открылся, лицо исказилось гримасой боли. Мое сердце разбилось вдребезги. Я знала, как это все выглядело с его стороны. Мистер Грейвс забрался следом, пистолет в его руке был направлен на Уита.

― Я буду сотрудничать, ― сказала я. ― Пожалуйста, закройте дверь. Пожалуйста.

Мистер Стерлинг кивнул, и мистер Грейвс исполнил приказ. Мистер Стерлинг дважды ударил по крыше экипажа, и кучер щелкнул зубами. Мы резко рванули вперед, быстро набирая скорость. Я посмотрела в окно и увидела Уита, когда мы пронеслись мимо него.

― Инез, ― крикнул он, отчаянно пытаясь до меня дотянуться. Он растолкал гостей отеля, с нескрываемым изумлением наблюдавших за происходящим. ― Не надо…

― Lo siento29, ― ответила я. ― Возвращайся назад! Прошу!

Видимо, моих слов было недостаточно, потому что Уит побежал за нами, с каждым шагом все больше проклиная мистера Стерлинга.

― А он решительный молодой человек, ― прокомментировал мистер Стерлинг. ― Ваш дикарь.

― Он не дикарь, ― резко ответила я. ― Это у вас дикарь, ― я кивнула в сторону его человека.

― Мистер Грейвс всюду следует за мной, ― сказал мистер Стерлинг. ― Он даже носит мое оружие.

Мрачная улыбка озарила его лицо, словно вспышка молнии, возвещающая о приближающейся буре. Уит видел, как мистер Грейвс хладнокровно убил молодого парня. Я отпрянула на максимально возможное расстояние, вцепившись в дверную ручку до побелевших костяшек.

Экипаж набирал скорость, и мой желудок скрутило в тугой узел. Я думала только о спасении Уита, но теперь, полностью осознав собственное положение, я начала волноваться.

― Куда мы едем?

― В мой офис.

― Почему? ― спросила я. ― Уит не перестанет меня искать. Он обратится к властям.

― В Египте я неприкосновенен, Инез. Я думал, вы это усвоили. А что касается вашего настойчивого мужа, то мои люди позаботятся о нем через квартал.

Я поддалась вперед, гнев закипал в моей крови.

― Если вы причините ему вред, я не стану сотрудничать. Я сделаю вашу жизнь невыносимой, клянусь.

Мистер Стерлинг снисходительно посмотрел на меня.

― С чего вы решили, что можете указывать мне, как поступать?

― Потому что, ― начала я. ― Вам что-то от меня нужно. В противном случае, для чего нужно было организовывать похищение?

Его губы разошлись от удивления, а затем растянулись в широкой ухмылке, его нелепые усы подергивались.

― Мне надоело ждать вашего звонка.

― Я порвала вашу визитку, ― сказала я, закипая от злости.