Изабель Ибаньез – Где сокрыта библиотека (страница 37)
— Ты мог бы спросить об этом остальных.
Уит опустил подбородок, лунный свет серебрил его лицо. Он стоял всего в полуметре от меня, высокий и широкоплечий. Он даже не запыхался пока впечатывал в землю троих мужчин.
— Я спрашиваю
Единственная причина, по которой я вообще согласилась ответить на его вопросы, заключалась в том, что он спас мне жизнь. По крайней мере, именно это я твердила себе, пока в моей голове шли ожесточенные споры, за право оставаться твердой и не поддаваться радости от того, что он спас нас.
— Айседора могла обнаружить местонахождение врат.
— Почему ты мне не сказала?
— Это второй вопрос?
Он кивнул.
— Если я могу что-то сделать без тебя, — просто ответила я. — Я это сделаю.
Его лицо окаменело и стало нечитаемым, а я оставила попытки понять человека, который без угрызений совести ограбил меня.
— Ладно. И что ты собираешься делать, когда придешь туда?
— У Фариды есть камера, которой коснулась магия, — сказала я, после чего объяснила остальную часть нашего плана.
— На фотографиях будет видно, что находится за стенами? — спросил он. — Это поразительно. И полезно.
— Знаю, — сухо ответила я. — В этом весь план.
Уит внимательно посмотрел на меня.
— Ну, мне тоже известно местонахождение врат, — раздраженно произнес он. — И это в другой части города. Ты собиралась добраться на место к завтрашнему дню?
— О, — вырвалось у меня. — Неужели мы
— Черт возьми, Инез.
Я напряглась.
— Айседора, должно быть, запуталась. Она может быть весьма упрямой, если ей в голову придет какая-то идея.
— Может, — вернулся его упрямый взгляд. — Итак, я как раз направляюсь туда. Не хочешь составить мне компанию?
Мне удалось скрыть свое удивление, но не полностью.
— Ведите, мистер Хейс.
В этот момент один из мужчин вскочил на ноги — лысеющий — и бросился на нас. Прогремел выстрел, и его тело вернулось к земле, забрызгав кровью мою обувь. Он был совершенно неподвижен, под его грудью образовалась темная лужа. Одна его рука тянулась ко мне, указательный палец коснулся носка моего левого ботинка.
Уит опустился, вглядываясь в лицо мужчины. Его глаза были открыты. Почему-то он все еще выглядел злым.
— Умер.
Айседора опустила свой дымящийся пистолет.
— На одного счастливого крокодила больше.
Уит привел нас к полуразрушенному зданию, которое, как он объяснил, находилось довольно близко к отелю. Не более чем в полумили от входа в Шепард. Айседора покраснела и раз за разом продолжала извиняться за свою ошибку. У меня сложилось впечатление, что она ненавидит ошибаться — к чему бы это не относилось.
— Все в порядке, — сказала я в пятый раз. — Я бы тоже заплутала.
Она шла рядом со мной, Фарида шла рядом с Уитом впереди. Время от времени он оглядывался через плечо, чтобы убедиться, что я следую по пятам, как послушная собака. Я игнорировала его взгляды, сосредоточившись на изучении мест, куда
Айседора вздрогнула и покачала головой. Ее медово-золотистые волосы блестели в свете луны.
— Просто я хотела быть полезной, — объяснила она. — Я думала, что знаю большинство улиц Каира, и не хотела, чтобы ты нуждалась в Уите или проводила с ним больше времени, чем требуется.
— Сестра, — сказала я. — Могу я называть тебя так?
Она благодарно улыбнулась.
— Конечно, но только если в ответ я смогу называть тебя hermana25.
Тепло разлилось в моем сердце.
— Ты застрелила человека, спасая мою жизнь. Думаю, ты больше меня заслуживаешь этого.
— До этого не должно было дойти, — сказала она. — Я должна была понять, что мы потерялись.
Я изучала ее.
— Ты ужасно строга к себе.
Она искоса посмотрела на меня.
— Должно быть, это семейная черта.
Я пожала плечами, отводя взгляд. Это было частью моей натуры — ругать себя за то, что не сделала больше, лучше, не действовала быстрее. Порой мне казалось, что все, что я делаю, недостаточно. А иной раз, казалось, и неправильным. Возможно, это семейная черта, и я была слишком похожа на маму. Вскоре мы дошли до Уита с Фаридой, и я предпочла не отвечать на слова Айседоры, но ее слова не давали мне покоя и нервировали.
Это было самое продолжительное время, которое я провела наедине с ней, и мне было неприятно узнать, как легко она меня читает, особенно когда я все еще пыталась разобраться в себе, учитывая то, что сделала со мной мать.
С моим отцом. Даже с Айседорой.
Но я начала понимать, как тоска по родителям, потребность в их внимании и ужасная печаль, когда мы расставались с ними на месяцы, пока они путешествовали по Египту, сформировали из меня того человека, которым я являлась сейчас. Именно поэтому я стремилась к созданию семьи, к чувству принадлежности.
Найти свое место в жизни.
И частично я винила себя или была излишне строга к себе, потому что, возможно, какая-то часть меня верила, что со мной что-то не так, и это служило причиной, почему мои родители оставляли меня.
Ежегодно. На месяцы.
Я чувствовала тяжесть взгляда Уита, и мне было интересно, чувствует ли он напряжение, исходящее от меня; внезапно накатившую печаль, покрывающую мою кожу, но я продолжала смотреть прямо перед собой. Заброшенное здание, очевидно, когда-то использовавшееся в правительственных целях, стояло в окружении красивых домов с арочными окнами и панельными стеклами. Мы стояли в стороне, наполовину скрытые пышной зеленью и колючими пальмами, которые склонились над улицей. Уит внимательно всматривался в место нашего назначения, а затем посмотрел на нашу троицу, спокойно ожидающую в стороне. Я не особо понимала, чего мы ждали. Вход в здание представлял собой большую дверь, которую когда-то покрывала зеленовато-желтая краска, но с тех пор цвета давно выцвели и теперь напоминали увядший салат-латук.
— Ни у кого из нас нет приглашения, — сказала я. — Может быть, мы можем проскользнуть туда?
— Пойдемте, — сказал Уит. — Все за мной.
Мы поспешили следом, когда он уже пересекал улицу, оглядываясь по сторонам. Боковая дверь была не более, чем узким проходом, предназначенным для слуг. Уит толкнул дверь и заглянул внутрь; через полсекунды он отпрянул назад и уперся ладонями в дерево. Он сильно толкнул дверь и с другой стороны раздался громкий удар. Что-то шумно упало на пол, и Уит снова толкнул дверь, пока полностью не открыл ее.
Он вошел внутрь, жестом приглашая нас следовать за ним. Зайдя следом, я первым делом совершила ошибку, взглянув на человека, распластавшегося на нашем пути.
Уит ударил охранника с достаточной силой, чтобы тот потерял сознание.
Проверять его не было времени. Уит уже поворачивал за угол в конце коридора, который вел на пыльную кухню с паутиной в углах, ржавыми железными кастрюлями и сковородками, висящими вдоль стены, и полками, заставленными банками с мукой и прочим. Замкнутое пространство наполнялось звуками неистовых криков — люди кричали, но не в гневе, а скорее в ощутимом возбуждении. Я подняла взгляд к потолку, отмечая направление, откуда доносились звуки. Аукцион, должно быть, развернулся наверху.
Нам нужно было найти лестницу.
Появилась проблема в лице двух мужчин, игравших в карты за шатким деревянным обеденным столом. Мы застали их врасплох, послышался скрип стульев и один уже тянулся к своему револьверу, висящему у локтя.
Уит швырнул одну из сковородок, и она завертелась в полете, пока не достигла лица противника, тем самым сбив мужчину со стула. Его окровавленный зуб полетел в мою сторону, и я с приглушенным криком отскочила в сторону. Другой мужчина потянулся за пистолетом, но к этому времени Уит уже схватил освободившийся стул и с силой ударил им мужчину по голове. Тот рухнул на стол.
Все закончилось в считанные секунды.
Айседора подобрала пистолет и сунула его за пояс.
— Ты такой жестокий.
Это прозвучало, как комплимент.
Фарида покачала головой, наполовину удивленная, наполовину шокированная.