Иванна Осипова – Зовите некроманта (страница 21)
Я и сама испытывала стыд и неудобство, и слова Мэл достигли цели, уязвив меня.
— Мелисса? — я притворилась, что задумалась. — Не заметила вас… с Клайвом, — враньё вышло неловким. — Прости, мы очень спешим. У некромантов много забот, как ты понимаешь.
Она с любопытством обернулась и бросила заинтересованный взгляд на Вальда.
— М-м… Хорошая фигура у твоего.... Хм… Чем это вы занимаетесь?! Неужели только за мертвецами гоняетесь?
Мэл покрутилась на сидении, сделала большие глаза и тише протараторила:
— Ты обязана мне всё рассказать. Мы же подруги, да? Правда, что у некроманта много золота в доме? Он страшный под этой своей тряпкой? Он заставлял тебя…
— Я девушка свободная, — мило улыбнувшись я наклонилась ближе к маленькому личику невестки, точно собираясь сообщить нечто секретное. — И могу делать то, что сочту нужным. У меня же нет мужа, чтобы наставлять ему рога.
Готова была поклясться, что Мэл побледнела. Она закусила губу и отодвинулась в глубину экипажа. Её интерес к некроманту почему-то обжёг сердце. Захотелось ответить Мэл колкостью. Пусть бы она и догадалась, что есть свидетель измены. Поостережётся в следующий раз, и братец не будет выглядеть таким уж дураком.
— Злюка, — она надулась, как маленькая девочка.
— Хорошего дня. Передавай привет Натаниэлю. Твоему брату? Я правильно помню? — кивнув ей, я пошла к Вальду.
— Кузен, — пискнула Мэл вслед. — Эль мой кузен!
21.
Я выдохнула с неожиданным облегчением. Ко мне пришло осознание, что нет нужды выслушивать глупые остроты Мелиссы или занудные поучения Клайва. Какое счастье! Но я продолжала тосковать по отцу, пусть и прошло несколько дней. Однако одновременно ощутила необычную свободу от прежних условностей. Вот только от некроманта мне не освободиться.
— Время, Глория, — напомнил Вальд. — Мы можем понадобиться на дальних фермах.
Мне не очень хотелось снова увидеть в Ратуше высокомерного Клайва или кого-то из знакомых. На счастье, процедура у секретаря магистрата прошла быстро. Невысокий и сухопарый мужчина оглядел нас с Вальдом задумчивым взглядом, заполнил нужные бумаги и предложил подписать. Моя рука с вечным пером застыла над документом. Что, если я не поставлю подпись? Откажусь!
Пальцы Вальда осторожно коснулись моего локтя. Он стоял позади и не произнёс ни слова. Я же снова слышала в сознании его низкий хрипловатый голос, говоривший, что у меня нет выбора. Объявят ли меня ученицей некроманта официально или нет. Королевский закон отдавал претендента в распоряжение наставника.
Я черканула в указанном месте документа и отшатнулась, стремясь скрыться в тени кабинета. Никто не должен видеть, как плохо дочери лорда Киффла. Отцу обязательно доложат. Пытаясь подкупить некроманта, он переступил через собственную гордость. Ради меня. Так и я не буду огорчать его. И я держалась пока Вальд выводил аккуратные буквы в бумагах и получал золото. Деньги за моё обучение.
Задыхаясь, я поспешила выйти на улицу. Отчаянье вернулось, мешая мыслить спокойно и разумно. Я видела, как прохожие бросали на нас осторожные взгляды. Переходили на противоположную сторону дороги. Теперь я такая же, как Вальд. И меня станут бояться, отводить глаза. Я начну меняться. Это неизбежно, когда занимаешься некромантией и уводишь мёртвых. Богатый и уважаемый … изгой. Зачем некромантам столько золота, если они не могут наслаждаться свободной жизнью.
— Почему? — я с трудом протолкнула вопрос, мучивший меня. — Почему ты выбрал меня?
— Никто не выбирал тебя, Глория, — расплатившись с мальчишкой, Вальд отвязал коня. — Это сделала ты.
— Хочешь сказать, что я сама сломала себе жизнь? — возмутилась я.
— Дар некроманта следует за духом мёртвого существа. Вожак волков увидел тебя, ты его. Одна из всех претендентов.
Вальд пошёл по улице, ведя коня под уздцы. Пытаясь осмыслить сказанное, я не сразу пошла следом. Мне пришлось догонять наставника, ступающего мягко и бесшумно, но быстро. Должно быть так некроманты подходят к бродячим, чтобы запихнуть в Донный мир.
«Мертвяки. Теперь они все твои, Глория», — от этой мысли меня передёрнуло.
Вальд не оборачивался, уходя всё дальше. Я же держалась на некотором расстоянии, словно не желала, чтобы меня посчитали его спутницей. Но потом решилась на новый вопрос и поравнялась с высокой фигурой, затянутой в орденское одеяние.
— Почему ты не можешь просто отпустить меня? — выдохнула я.
— Тебе придётся привыкнуть к роли ученицы, а затем и наставника. Забыть обо всём, что было в прошлом. Научиться жить заново. Орден предлагает тебе другую жизнь.
— Мне нужна «моя» жизнь! — почти прокричала я.
Загоревшись яростью, я вцепилась в предплечья Вальда.
— Она у тебя есть, Глория. Пока что… Так живи.
Глубокий и тёмный взгляд Вальда тяжело буравил меня. Я немного приоткрылась перед ним, высказала надежды на освобождение. Я отдалялась от своего прошлого и это пугало, и сразу сделалось легче. Показалось, что он сочувствует, но я ощутила разделившую нас стену. За ней могло скрываться всё, что угодно — чудовища, тайны и безграничная горечь. Всё это я уже видела в наставнике ранее. Вальд не позволял себе никаких чувств. Меня буквально обдало холодом рядом с ним.
— Я боюсь мертвяков, — тихо и осторожно сказала я, ещё надеясь на чудо. — Есть причина…
Пальцы разжались и выпустили плотную ткань орденского пальто. Взгляд Вальда не изменился, оставаясь сосредоточенным и мрачным.
«Ничем тебя не пронять», —подумала я устало.
Вздохнула и рассказала о матери. Сбивчиво, прерываясь, чтобы заново пережить весь ужас превращения любимого человека в монстра, и собраться с силами. Он не перебивал меня. Стоял, склонив голову и сурово сведя чётко очерченные брови.
«Красивые…» — мелькнула неожиданная рассеянная мысль.
— Мне жаль, Глория.
После минутного молчания Вальд сумел выдавить из себя хотя бы видимость сочувствия. Или ему и правда были не безразличны переживания ученицы?
— Это существо не твоя мать. А ты преодолеешь страх, поверь. Не останется выбора. У некроманта нет права поддаваться эмоциям. Скоро ты поймёшь.
Он неожиданно мягко провёл ладонью по моему плечу и в этом коротком жесте было больше сопереживания, чем в словах или взгляде. Но отпускать меня он, конечно же, не собирался. Я принадлежала Ордену некромантов и своему наставнику.
— Пойдём, — Вальд как-то поспешно отвернулся, осмотрел улицу, точно почуял что-то. — Тебе нужна рабочая одежда, а времени у нас немного. Может быть нет вовсе.
Быстрым шагом мы дошли до мастерской портного. Того самого невысокого человека, что часто приходил в дом лорда Киффла. Я никогда не интересовалась его именем. Изящная вывеска гласила:
«Мастер Варс и сыновья»
Заказы портного стоили дорого, отличались добротными тканями и качеством работы. Некроманты могут позволить себе немного сомнительной роскоши. Только зачем?
Мастер узнал меня, но промолчал. Вежливо поклонился, предлагая свои услуги. Вальд коротко объяснил, что нам требуется: походный костюм по мужскому крою и орденское пальто.
«И никаких тебе бальных платьев, Глория. Забудь о прежних развлечениях. Орден предлагает тебе новую жизнь. Серое утро, беготня по колено в грязи и безобразные мертвяки в качестве не слишком добрых знакомых», — с тоской подумала я.
Однако, прошагав половину дороги в испачканном платье, я легко согласилась с участью надеть непритязательную форму некроманта. Портной кивнул и записал заказ в толстую книжицу. Мой мерки были известны господину Варсу, а наставник отсчитал золотые в качестве предоплаты. Я уходила всё дальше от Глории, которой когда-то была. Часть меня умирала навсегда.
Мы уже стояли на пороге мастерской, когда Вальд неожиданно развернулся к портному, провожавшему нас. Тут же раздался крик, приглушённый стенами дома. Скорее всего из глубины лавки. Как же ловко некромант обогнул хозяина, чтобы немедленно распахнуть дверь в боковые комнаты!
Вероятно, там сидели швеи. Я увидела стол, заваленный тканями, обрезками кружев и прочими мелочами, и часть ноги в грубом башмаке. Ступня неизвестного человека мелко дрожала, постукивая о деревянный пол. Крик не утихал. На высокой и резкой ноте он пробивал пространство, вызывая оторопь и желание бежать.
— Что же это?! — всплеснув руками, портной поспешил за Вальдом.
Наставник же перекрыл вход в комнату, но меня запрет приближаться к месту событий не касался.
— Глория! — с силой призвал Вальд.
На этот раз мне не избежать встречи с новыми ужасами, привычными для служителей Ордена, но не для новенькой ученицы. Стараясь не заглядывать в мастерскую, я встала за спиной некроманта. Только всё равно успела разглядеть мужчину, вытянувшегося на полу. Его тело показалось чрезмерно сухим и тонким, словно сложенным из старых переломанных веток. Одежда не по размеру опала и выглядела ветхой. Лицо…
— Ой!
Невольно я уткнулась в плечо Вальда, голова закружилась.
— Не вздумай упасть в обморок! — рявкнул наставник. — Смотри, не упусти мелочей, Глория!
Требовательность голоса Вальда хлестнула по сознанию. Я не отключилась, как это неизбежно происходило раньше. Он отодвинулся, давая место возле входа и мне. Портной, оставшийся позади, тихонечко причитал.