Иван Ладыгин – Сегун I (страница 12)
Я подошёл, держа нож наготове. Его глаз, тот, что еще мог видеть, встретился с моим взглядом. Там плескалась тупая животная боль и бездонная усталость. Я вспомнил глаза раненого солдата в подвале в Гомеле, которого мы не могли вытащить. Та же покорность судьбе…
Я не стал мучить его. Подошёл сбоку, нашёл точку ниже уха, куда Нейра наложила яркий маркер. Вонзил нож одним резким, сильным движением, перерезав крупный сосуд. Зверь вздрогнул всем телом и затих. Дыхание прекратилось.
Я вытащил нож, вытер лезвие о мокрый мех. И просто постоял, глядя на эту груду плоти, что минуту назад была смертельной угрозой.
Через некоторое время спустился Нобору. Он шёл, опираясь на длинную палку, волоча больную ногу. Его лицо было каменной маской. Он молча подошёл, осмотрел тушу и кивнул.
— Поможешь мне его разделать? — спросил старик.
Понятное дело, я согласился, и мы тут же принялись за работу. Нобору водил лезвием по шкуре с удивительной аккуратностью, отделяя мех от жира и мышц. Он не сделал ни одного лишнего разреза.
Я помогал, как мог: переворачивал тушу, оттягивал кожу, промывал в реке куски мяса. Запах крови, тёплых внутренностей и дикой плоти крючками вцепился в ноздри и еще потом долго не отпускал меня.
Когда дело было сделано — шкура свернута в рулон, мясо разложено на больших листьях, кости и внутренности (кроме печени и сердца) унесены рекой, — мы сели на окровавленные камни. Перед нами лежали груды тёмно-красного мяса, свернутая чёрная шкура с глянцевым отливом и отделённый череп…
Нобору вытер окровавленные руки о мох, взял кусок печени, завернул его в широкий лист са́сы и долго смотрел на этот свёрток.
— Ты убил цукиновагума, — наконец произнес он. Голос был тихим, ровным, но в нём вибрировала какая-то глубокая струна. — Причем, посохом и камнем….
— Он бы убил тебя, — сказал я просто.
— Да… — Нобору кивнул, не отрывая глаз от печени. — Он бы убил меня. И, может быть, потом тебя. — Он поднял на меня свои чёрные глаза. В них назревала древняя и суеверная печаль…
— Что не так?
— Ты взял его силу, — продолжил Нобору. — Его жизнь. Духи гор видели это. И теперь они будут смотреть на тебя иначе.
— Как иначе? — спросил я, предвкушая очередной приступ мракобесия…
— Как на равного. Или как на врага. Я не знаю, — он вздохнул, и этот вздох был похож на плеск уходящей воды. — Они дали тебе испытание, и ты его прошёл, парень. Значит, ты имеешь право быть здесь. Или… они теперь знают, что здесь есть кто-то, кто может бросить им вызов. Шкуру мы выделаем. Она будет тебе плащом в зимнюю стужу. Она хранит его дух. Она будет греть и защищать. Или… притягивать другие испытания. Когти и клыки… это настоящий и честный трофей. Любой, кто увидит их у тебя, поймёт, с кем имеет дело. Или захочет проверить, не украл ли ты их у мёртвого зверя…
Он помолчал с минуту, а потом посмотрел на меня, как на новую скалу, внезапно выросшую посреди знакомого ущелья.
— У тебя не было имени, — произнес он. — И я ждал. Ждал, когда горы, или духи, или твои собственные поступки подскажут его. Сегодня оно пришло. Оно было в твоём рыке, когда ты звал зверя. В блеске твоих глаз, когда ты бросал камень. В тишине, с которой ты добил его. Ты обрёл его сегодня. И, возможно, оно будет подходить тебе лучше, чем то, что ты забыл.
Он сделал паузу, а затем встал, опираясь на палку, и выпрямился во весь свой невысокий рост.
— Отныне ты — Кин. Кин Игараси. Уж я то точно знаю…
В голове Нейра сработала мгновенно, как лучший переводчик и этимолог:
[ Кин — золото. Ценность, благородство, неизменная сущность. Игараси — пятьдесят штормов. Метафора неистовой, непреодолимой силы, стихии, сметающей всё на своём пути. Золото, прошедшее через пятьдесят штормов. Или… золото, являющееся этими пять ю десят ью шторм ами . Сочетание несокрушимой ценности и абсолютной, неукротимой мощи. ]
Я повторил это имя про себя, ощутил его вкус на языке и улыбнулся… Старик явно перехваливал меня…
Глава 6
Автор не известен.
Полтора месяца — это сорок пять восходов…
Сорок пять раз я просыпался от первого луча солнца, пробивавшегося сквозь щель в скале, и видел, как пыль в его луче танцует, словно мельчайшие золотые рыбки. Сорок пять раз я слышал утреннюю песню хиё-дори — птички, что поселилась на нашем кедре у входа. И сорок пять раз я просыпался с искренней улыбкой…
Духи гор не покарали меня за убийство цукиновагума, ибо это было совершено из острой необходимости. Они просто молчаливо приняли мою дань: шкуру, растянутую на камнях и выскобленную до мягкости, когти, превращенные в амулеты, мясо, что стало частью нашей плоти. Они увидели все это и укрепили меня. Я чувствовал это в каждом движении: когда нес полное ведро воды из ручья, когда карабкался за диким виноградом на скалу, когда тренировался… Всё теперь давалось мне легче…
И, конечно, этот факт не остался незамеченным. Нобору следил за мной с новым и тихим вниманием. Он перестал бормотать о «непростых знаках» и «духах, что долго помнят дерзость». Теперь он просто кивал, когда я возвращался с дальней тропы, и молча подкладывал в мою чашку дополнительный комок липкого риса или густой кусок мяса в бульоне.
— Ты почти слился с горой и почувствовал ее дыхание… — сказал он как-то утром, наблюдая, как я рублю дрова. — Ты стал еще сильнее… Уж я то знаю…
Путь обратно в пещеру после медведя был долгим и унизительным для нас обоих. Два воина — один старый, один молодой — ковыляли, опираясь друг на друга, как пьяные. Он — с лодыжкой, распухшей до размеров баклажана, я — с ногой, из которой сочилась сукровица сквозь толстый слой трав и ткани. Мы тащили за собой нашу добычу: свернутую в тяжелый рулон шкуру и мясо, завернутое в широкие листья сасы. Каждый шаг отзывался болью. Каждый подъем — стоном, который мы подавляли, стиснув зубы. Мы были похожи на два сломанных дерева, которые, падая, поддерживают друг друга, лишь бы не рухнуть окончательно…
Что до лечения… Оно началось немедленно, едва мы переступили порог пещеры. Нобору первым делом разжег очаг, вскипятил воду в почерневшем котле. Пока вода грелась, он растолок в каменной ступке смесь горьковатой ивы и волокнистого корня имбиря. Затем он еще добавил туда какую-то пахучую дрянь и улыбнулся. Он не говорил, что это. А я и не спрашивал. Меньше знаешь — крепче спишь…
— Дай ногу, — с ворчливой рассеянностью приказал он.
Я повиновался, и старик наложил получившуюся пасту прямо на рваные раны. Боль превратилась в медведя и опять прошлась пятерней по моей многострадальной ноге… Но старик даже не почесался… Он молча перевязал мою «ходулю» полосками чистой ткани, а потом заставил выпить чашку какого-то черного и вяжущего взвара. Язык мгновенно онемел, а веки тут же налились свинцом.
— Теперь остается только спать… — уставшим голосом сказал Нобуро. — Работа сделана. Остальное — дело времени и твоего тела.
Меня не нужно было уговаривать. Я тут же провалился в целебный сон, а когда проснулся, в пещере витал новый, незнакомый аромат.
Оказывается, так пахла жареная медвежатина…
Нобору сидел у очага и поворачивал над углями импровизированный вертел — прямую палку орешника, на которую были нанизаны крупные, темно-красные куски. Жир капал на раскаленные камни, шипел и вспыхивал невидимыми язычками. Каждый такой всполох бросал в воздух волну плотного и дикого аромата, которым можно было наесться и без мяса…
— Попробуй, — сказал он, а затем снял с вертела кусок и положил его на плоский камень рядом со мной. — Только ешь медленно. Это тебе не свининка.
Я откусил большой кусок. По вкусовым качествам мясо сильно отличалось от оленины. Нежным его назвать язык не поворачивался. Скорее, оно требовало больше внимания. Каждый кусок нужно было жевать долго. Вкус был… серьезным. Глубоким, как цвет спелой вишни, с дымной ноткой от костра и долгим, металлическим послевкусием — напоминанием о крови и жизни, которой оно когда-то было. Не могу сказать, что это мясо быстро насыщало… Но оно меняло меня. Я чувствовал, как с каждым глотком что-то внутри уплотнялось, становилось тяжелее и основательнее. Как будто я не просто ел, а принимал в себя силу, ярость и одинокое упрямство того зверя.
Или это просто был сдвиг по фазе… Все-таки питаться тем, что ты добыл сам — не то же самое, что кушать купленное в магазине…
Мази и отвары работали с пугающей скоростью. Уже через два дня я мог ходить без хромоты. Через пять — бежать по узким козьим тропам, не спотыкаясь о выступающие корни столетних кедров. Мы быстро вернулись к привычному ритму жизни…
Мы собирали ягоды на солнечных, обращенных к югу склонах. В основном, нас интересовали темно-синяя куко, кисловатая умэ и сладкая, как мед, земляника, что пряталась под папоротниками.
Случай с медведем не испугал нас, поэтому мы не брезговали и рыбалкой. Это была тихая, медитативная стойка с удочкой в глубоких заводях, где вода была настолько прозрачной, что было видно каждую песчинку на дне, а форели стояли неподвижно, словно вырезанные из камня и перламутра.
Продолжалась и охота… Но на этот раз — с простым и смертоносным луком из гибкого тиса. Били трусливых зайцев да глупых и важных фазанов…
Природа щедро снабжала нас всем необходимым.