Ирвин Уэлш – Длинные ножи (страница 14)
– Очень хорошо. Ваш отец был высокопоставленным деятелем в профсоюзной организации работников железных дорог, – заявляет он. – а также членом Коммунистической партии Британии.
Леннокс, хлопнув себя по бедру, громко хохочет.
– Мой старик? Вы прикалываетесь?
– Что смешного?
– Так вы смешные, играете тут в агентов ФБР из пятидесятых!
– Мы ни во что не играем, – заявляет Толстый, в то время как Тонкий заметно смущается. – Его членство официально зарегистрировано.
– Если это действительно так, – продолжает забавляться Леннокс, качая головой. – а я в этом сильно сомневаюсь, то, честно, я этого не знал. Я его всегда считал консерватором. Но большую часть своей жизни он был импотентом, озлобленным, старым и усталым человеком, – Он смотрит прямо на Толстого. – Легко ошибиться, как я полагаю.
Тот в ответ пристально смотрит на него.
– Ричи Галливер. Вы действительно так усердно пытаетесь найти его убийцу?
– Я, мать вашу, стараюсь гораздо усерднее, чем вы. Изображают тут из себя секретных агентов. Нет, реально, чем вы, ребята, занимаетесь? – Он берется за дверную ручку. – Итак, если вы позволите, кто-то занимается настоящим уголовным делом, так что...
Толстый явно злится.
– В ваших интересах было бы сотрудничать с нами!
– Иди-ка ты на хуй, – презрительно бросает Леннокс. – Мне
Он поворачивается и направляется к выходу. Тонкий выглядит ошеломленным, а Толстый задыхается в приступе бессильной ярости.
Оставив "Альфа-Ромео" на парковке полицейского управления, Леннокс ловит такси. Некогда даже переодеться и собраться, надо спешить в аэропорт. Там можно будет купить какие-то необходимые вещи. Проверив телефон, он узнает из электронного письма Гордона Берта, что токсикологический отчет показал наличие в крови Галливера как алкоголя, так и наркотиков. Рана на лбу была нанесена молотком
Разобравшись с электронными письмами и сообщениями, он просматривает имена и фотографии в "списке зверей", реестре преступников на сексуальной почве. Оказавшись в аэропорту Лондона, Леннокс едет через весь город в отель "Дорчестер" на Парк-Лейн, чтобы встретиться со своим старым другом Джорджем Марсденом.
Чувствуя себя одетым совсем не к месту в куртке "Harrington" и синих джинсах, он, поскальзываясь на кафельному полу в своих мокасинах, подходит к большой стойке регистрации из красного дерева и спрашивает, где подают послеобеденный чай. Администратор объясняет, как ему пройти в просторный гриль-бар, где за угловым столиком он сразу же замечает Джорджа с его пышной копной седых волос, сидящего, как всегда, с идеально прямой спиной. Послеобеденный чай включает аккуратно нарезанные бутерброды, пирожные, булочки, джем и взбитые сливки, уложенные на роскошное серебряное блюдо. Его друг со скучающим видом осматривает обстановку в этом шикарном ресторане, словно каждый день тут бывает. Увидев приближающегося Леннокса, он широко улыбается. Хотя Джордж больше не был полицейским, он в свое время много работал по делу мистера Кондитера. Леннокс, который все же смог упрятать проклятого детоубийцу за решетку, тем самым и оправдал своего друга. Джордж уволился из полиции Хартфордшира, полагая, что они посадили не того человека за убийство Нулы Эндрюс и девушки из Манчестера Стейси Эрншоу. Именно Леннокс, найдя убийцу Бритни Хэмил, доказал гипотезу Джорджа Марсдена: за всеми убийствами стоял Кондитер.
– А вот и он, – гремит Джордж, завидев Леннокса. – Мой любимый полицейский!
– Рад тебя видеть, – искренне отвечает Леннокс. Ему всегда нравилось проводить время с Джорждем. Несмотря на то, что один из них вырос в бедном районе Эдинбурга, а другой закончил английскую частную школу, они, как ни странно, похожи друг на друга. Оба борцы за справедливость, неудачно выбравшие работу в правоохранительных органах.
– Шикарное место, – говорит Леннокс, усаживаясь рядом с Джорджем.
– Мне здесь нравится, – мурлычет Джордж, прихлебывая чай. – Это было одно из любимых мест Тэтчер, пока все не пошло наперекосяк, и она не начала есть обои и мочиться на ковер под наблюдением сиделок, зарплаты которым она сама в свое время урезала6, – Джордж удовлетворенно ухмыляется, постукивая ложкой по большому серебряному чайнику. – Ну, кто в полиции Лондона ведет это дело?
– Парень по имени Марк Холлис.
Джордж давится чаем. Он нервно оглядывается по сторонам, пытаясь вытереть стол и надеясь, что никто из официантов этого не заметил.
– Извини, Рэй... но это забавно, – Он хитро улыбается. — Я полагаю, ты с Холлисом не знаком?
– Нет. Что он за человек?
Джордж задумчиво смотрит на своего шотландского друга.
– Он чем-то тебя напоминает: мужик типа "во что бы то ни стало". Правила и процедуры не для него, – Он широко улыбается. – Я подозреваю, что он по-своему наслаждается своей работой и, вероятно, ненавидит все остальное в жизни.
– Спасибо.
– Не за что, – Джордж пристально смотрит на Леннокса. – Уже говорил и повторю еще раз: завязывай с этой фигней и приезжай в Истборн. Будешь работать в моей охранной компании. У меня работы до черта, и лишний человек был бы кстати.
– Ты действительно считаешь, что такая работа для меня?
– Я знаю, что работа в отделе тяжких преступлений точно
Леннокс открывает на телефоне фотографию Труди и показывает Джорджу. Это один из его любимых ее снимков, сделанный в Данбаре: мягкие светло-каштановые волосы развеваются на ветру, улыбка ослепительная.
– Но она точно для меня, и ее карьера идет в гору.
Джордж одобрительно приподнимает бровь.
– У нас в Англии тоже есть газ, Рэй. Позволь мне за тобой поухаживать...
Он наливает немного горячей воды из маленького серебряного чайника в большой, помешивая в нем ложкой, и возвращает телефон Ленноксу, который протягивает за ним руку. Каким-то необъяснимым образом мобильник выскальзывает и падает в большой чайник.
– СУКА! – вскрикивает Леннокс. На них оглядываются.
Проходивший мимо официант невозмутимо подхватывает чайник и бежит на кухню. Рэй Леннокс спешит за ним. Тот выливает содержимое чайника в большую раковину, в которую падает и телефон. Официант достает его, не обращая внимания на боль ожога, и опускает его на столешницу, заворачивая в кухонное полотенце. Поверхность телефона сухая, но он не подает признаков жизни.
Обескураженный Леннокс уносит телефон обратно в зал и кладет на батарею рядом с их столиком.
Джордж изо всех сил пытается казаться удрученным таким поворотом событий, но ему плохо удается скрыть свое хорошее настроение.
– Думаю, он снова заработает, когда высохнет. Если нет, то тебе придется сходить в "Apple Store" или в один из ремонтных киосков на Тоттенхэм-Корт-роуд – они, возможно, смогут что-то сделать.
Леннокс пожимает плечами, а официант возвращается с другим чайником.
Рэй иногда поглядывает на свой телефон на радиаторе в поисках признаков жизни, пока они воздают должное огромному блюду с дорогущими закусками. Леннокс испытывает облегчение, когда Джордж настаивает на том, чтобы заплатить за угощение, хотя ему бы и хотелось увидеть реакцию Тоула, когда тот будет подписывать отчет о командировочных расходах, содержащий послеобеденный чай в "Дорчестере". Еда действительно вкусная, и он только в последний момент замечает элегантную женщину, подошедшую к столику. На ней дорогое синее кашемировое пальто, которое она снимает и собирается повесить на спинку стула, когда подбегает официант и принимает его. Когда она, поблагодарив его, садится, Леннокс любуется ее подтянутым телом в длинной обтягивающей юбке цвета "гранит" и светло-коричневой водолазке в рубчик.
– А, Моника, это Рэй.
– Привет, Моника, – говорит Леннокс, уже чувствуя себя третьим лишним. Очевидно, что у Джорджа с этой женщиной было здесь запланировано свидание. Скорее всего, у них и номер на ночь забронирован.
– Привет, Рэй, – говорит она низким, хрипловатым голосом, а Леннокс замечает, как она сжимает бедро Джорджа.
– Булочку хочешь? – предлагает Рэй.
Она с веселым интересом разглядывает их тарелки и разукрашенное серебряное блюдо.
– О нет, я подожду до ужина, – сообщает она. – но поддержу компанию и закажу чашечку кофе.
Джордж указывает на высокий серебряный кофейник, рядом с большим чайником.
– Уже заказал для тебя, дорогуша, – заявляет он, и его глаза блестят.
– Ну разве он не душка, Рэй?
– Я часто слышал это о Джордже, хотя обычно это говорил он сам. Но соглашусь, он отличный парень, – отвечает Леннокс.
– От кого-то другого такой комплимент звучал бы фальшиво. Но услышать такое от шотландца – это как хор ангелов, поющих мне серенады у врат рая, – Джордж целует свои пальцы и взмахивает рукой.