Ирина Тигиева – Возвращайся, сделав круг. Книга 1 (страница 7)
— Перестань. Иначе я причиню тебе боль.
Угроза прозвучала настолько убедительно, что кулаки разжались сами собой. Я повисла в его руках, словно пучок водорослей, чувствуя, как меня уносит всё дальше вверх. Кажется, с момента, когда последний раз ощущала под ногами опору, прошла вечность. Не смея пошевелиться, я парила в небытии… Но вот небытие расступилось, и я тряпичным мешком свалилась на землю, тут же приподнялась на локтях. Вокруг тёмной стеной возвышались деревья, в нескольких шагах от меня потрескивал костёр.
— Ты ранена.
Демон смотрел на меня сверху вниз — безо всякого выражения, точно перед ним валялся камень. Я довольно резво поднялась на ноги — злость придала сил.
— За каким дьяволом…
Но он меня оборвал:
— Дэйки позаботится о твоих ранах.
— К дьяволу Дэйки! Верни меня обратно!
— К тем, кто пытался тебя убить?
— К ториям! Я хочу покинуть ваш жуткий мир и отправиться в свой!
Он ничего не ответил, просто стоял и смотрел на меня, будто меня не было. А я впервые по-настоящему рассмотрела
— Что ты собираешься со мной делать?
Молчание.
— Значит, это правда. Ты действительно уязвим, и моя смерть вернула бы тебя в состояние камня.
Не думала, что его и без того неподвижное лицо может стать ещё неподвижнее.
— Это ведь не моя вина, — хмыкнула я. — Незачем так на меня смотреть. Сказал бы спасибо, что…
Даже не знаю, как снова оказалась на земле… Вроде бы он меня не тронул, кажется, только взмахнул рукой, но я опрокинулась навзничь.
— Никогда не говори со мной подобным тоном, — не меняя тембра голоса, произнёс он. — Ты — всего лишь человек. Не забывай об этом.
Задохнувшись от возмущения, я дёрнулась, порываясь встать, и вздрогнула от пронзительного вопля:
— Иошинори-сама! Иошинори-сама вернулся! Я ждал тебя, мой господин!
Я повернулась на вопль и, взвизгнув, шарахнулась в сторону. А вылетевшее к нам существо пискнуло и отскочило к костру. Во все глаза я смотрела на новый экземляр местной фауны. Никогда не видела ничего подобного — разве только на картинах Амано Ёситаки. У существа была фигура мужчины, оно ходило за задних лапах и было одето, как человек. Но, вместо человеческой головы, из ворота пёстрого кимоно торчала лисья морда…
— Кто это, Иошинори-сама? Человек? Зачем она здесь? Какая странная… Если это для меня, мой добрый господин, то не стоило. Я не люблю человеческое мясо.
— Что… это за тварь?.. — вырвалось у меня.
«Тварь» фыркнула и, сложив лапы на животе, бочком подобралась ближе.
— Ты заставил себя ждать, Дэйки, — холодно проговорил демон.
— Прости меня, господин! — завопил лис. — Прости! Не наказывай твоего верного слугу!
— Дэйки? — переспросила я. —
— О чьих ранах? — лис мгновенно прекратил своё нытьё.
— О
— Ну уж нет, — я наконец поднялась на ноги. —
Но напоминание о ранах будто устранило действие адреналина, до сих пор позволявшего о них забыть. Царапины на спине заныли, преплечье запекло от боли, и я рассеяно отметила, что из него торчит наконечник стрелы Юрико. Остальное, видимо, обломилось, когда вырывалась из рук демона. Колени предательски подогнулись, и я снова приземлилась на траву.
— Позаботься о ней, Дэйки, — распорядился ёкай.
— Как прикажешь, мой господин! Только не гневайся на твоего покорного слугу!
Чуть пританцовывая и поминутно кланяясь, лис приблизился ко мне и втянул в себя воздух.
— Не только странно выглядит, но и пахнет странно. Не похожа ни на девушку из деревни, ни на благородную даму…
— Ты утомляешь меня, Дэйки.
В бесстрастном голосе демона проскользнули металлические нотки, и лис повалился ниц.
— Прости моё любопытство, господин! Кто я, что смею задавать тебе вопросы! Прости твоего верного Дэйки!
Я раздражённо закатила глаза — причитания лиса начали утомлять и меня. Но вот он поднял голову. На морде читалось такое лукавство, что стало абсолютно ясно: все эти причитания — чистейшая игра.
— Как тебя зовут? — деловым тоном спросил он.
— Аими, — бросила я.
Лис хихикнул.
— «Люблю красавицу»? Твои родители тебе польстили!
— С чего ты взял, что это имя дали мне родители? — хмыкнула я и осеклась.
Тэкэхиро… Вот почему он так смутился, когда произнёс это имя, вот почему так отреагировал на мой поцелуй и почему помогал мне… И что получил взамен? Когда ёкай унёс меня с места побоища, парень был ещё жив, но надолго ли?..
— Хочу вернуться обратно и… — повернулась я к демону, но того уже и след простыл.
— Думаешь, господин будет смотреть, как я врачую твои раны? — фыркнул лис. — Сними кимоно, чтобы я мог на них посмотреть.
— Убирайся к дья… — начала я, но тут же передумала и, повернувшись спиной, послушно спустила с плеч ткань, придержав её на груди.
В конце концов, что выиграю, если раны воспалятся? Вернуться в мой мир смогу только, если выживу в этом.
— Свежая повязка, обломок стрелы, — перечислил лис. — Наконечник необычной формы… Похоже на стрелу, какими вооружены мико[2]. Неужели тебя приняли за ёкая? И с десяти ри[3] видно, что ты — всего лишь человек!
— «Всего лишь человек», — передразнила я. — По крайней мере у
Голос сорвался на вопль отвращения, когда лис обхватил «лапками» моё плечо и вцепился зубами в торчавший наконечник. Отшатнувшись, я выдернула наконечник из его пасти, и тот остался в ране.
— С ума сошёл?..
— А как ещё я его достану? Не заставляй меня прибегать к крайним мерам и позволь выполнить приказ господина!
В мгновение ока он прыгнул на меня. Прижав к земле передними лапами, снова впился в наконечник зубами и с силой его дёрнул. Я вскрикнула от резкой боли, попыталась освободиться и поняла, что меня уже ничего не держит. Лис выплюнул окровавленный наконечник.
— Готово. Теперь нужно очистить рану. Можно водой, но моя слюна обладает…
— Даже не думай!
— К воде придётся идти, а я — здесь, — он демонстративно облизнулся.
Меня передёрнуло. К частью, рана кровоточила не сильно, но повязка бы не помешала.
— Есть чем её перевязать? — спросила я.
Раздражённо тявкнув, лис оторвал кусок ткани от рукава моего кимоно и ловко обмотал им раненое предплечье. Я растерянно посмотрела на обрывок рукава, потом перевела взгляд на босые ноги — шлёпанцы потерялись во время «перелёта» в руках демона, и вздохнула.
— Как будто раньше выглядела менее нелепо, чем сейчас, — фыркнул лис и трусцой направился куда-то во тьму. — Идём!
— А твой господин? Не собираешься доложить ему о нашей отлучке?
У меня мелькнула призрачная надежда: если «господин» далеко, может, по дороге к источнику или обратно удасться сбежать, выйти к человеческому жилью? А оттуда мне бы помогли добраться до храма и вожделенных торий. Но лис разрушил все надежды.
— Господин поблизости и чувствует твой запах за много ри. Пока ты в пределах его обоняния, не стоит докучать ему бесполезными донесениями.