реклама
Бургер менюБургер меню

Ирина Тигиева – Возвращайся, сделав круг. Книга 1 (страница 15)

18

— Неужели заметила? Спишь, точно дракон, убаюканный звуками бивы[3] божественной Бэндзайтэн[4]!

— Так это ты меня разбудил?

Хотя как? Когда открыла глаза, лис находился в нескольких шагах от меня.

— Хотел, но господин запретил. Так и будешь сидеть? Поднимайся! Я принёс еду и новую одежду.

Я встала, протирая глаза и зевая.

— А где сейчас твой господин?

— Поблизости. И хватит называть его моим господином. Тебе он такой же господин, как и мне.

Я даже закашлялась, остатки сна рассеялись окончательно.

— С какой стати?..

— Он ведь взял тебя под свою защиту, заботится о тебе. Значит, он — твой…

— Ещё раз это повторишь, дёрну за хвост!

Дэйки фыркнул, но вдруг лукавая лисья морда приняла почтительное выражение, и он поклонился кому-то за моей спиной. Я дёрганно обернулась и, поспешно опустив глаза, зачем-то пробормотала:

— Иошинори-сама…

Наверняка он слышал нашу перепалку, но, конечно, не подал вида и только проронил:

— Не следует оставаться здесь на ночь.

— Господин?.. — удивился лис. — Что-то не так?

— Собери всё необходимое.

Дэйки тотчас бросился выполнять распоряжение. Чёрные немигающие глаза «господина» остановились на мне… и я вдруг поняла, что меня разбудило. Ощущение, будто за мной наблюдают! Но точно не ёкай, и не Дэйки. Сейчас этого ощущения не было, но, может, демон тоже что-то почувствовал и поэтому хочет отсюда убраться?

— Мне показалось, за нами… — начала я, но тут же подумала — вряд ли «господина» заинтересуют мои наблюдения, и закончила фразу не так, как собиралась:

— Хотела сказать… я пока… умоюсь, — и, развернувшись, торопливо направилась к озеру.

— Заметишь жаб, зови на помощь! — крикнул вдогонку Дэйки и резко замолчал, точно поперхнулся, видимо, вспомнив о присутствии ёкая.

Выскользнув из кимоно и сняв с локтей повязки, я опасливо вошла в озеро. Вроде бы никаких призывов «прийти в объятия». Чуть помедлив, погрузилась в воду с головой. Никогда не думала, что плескание в водоёме может доставить такое удовольствие! Прохладные воды будто смывали кошмар последней ночи и лёгкий дурман после продолжительного сна. Даже не сразу обратила внимание на настойчивый звук — голос звавшего меня Дэйки. Оставаясь по шею в воде, подплыла ближе к берегу.

— Момо! — выпалил он. — Ты умеешь плавать?!

— Да… Сейчас выйду.

— Принёс тебе одежду, — он кивнул на небольшой свёрток на траве. — Скоро стемнеет, нужно торопиться. Здесь недалеко есть пещера — видел её по дороге в деревню. Когда доберёмся до неё — поедим.

Я кивнула, ожидая, пока он уберётся. Лис подошёл к воде, брезгливо тронул её лапой и тявкнул на меня:

— Выходить собираешься? Сказал же, нужно торопиться!

— Может, хотя бы отвернёшься?

Лис закатил глаза.

— Уже всё видел, когда перевязывал тебе раны! Нашла, о чём беспокоиться!

Я почувствовала, как краска заливает лицо, и яростно выпалила:

— Отвернись!

Дэйки раздражённо фыркнул и, взмахнув хвостом, удалился. А я выбралась на берег. Не обнаружив ничего, напоминавшего полотенце, вытерлась кимоно, которое носила до сих пор, и, завернув в него влажные волосы, закрепила на голове наподобие тюрбана. «Новых» кимоно было два: тонкое белое — что-то вроде нижнего белья, и «верхнее» цвета зелёного яблока с узором в виде летящих журавлей. Закутавшись во всё это и обвязавшись широким поясом, я вышла к своим спутникам.

Дэйки уже утрамбовал узел — более объёмный, чем прежде, но, увидев меня, уронил его на землю и покатился со смеху.

— Что? — я демонстративно поправила «тюрбан». — Не хочу простудиться.

— Клянусь Ситифукудзин[5], Момо! Тебя бы следовало показывать в деревнях и выручить немало рё[6]!..

— Замолчи, Дэйки, — прервал его ёкай. — Отправляйтесь!

Удивлённая неожиданным «заступничеством», я повернулась было к «господину», но демон уже исчез.

— Он с нами не идёт? — неуверенно обратилась к Дэйки.

— Присоединится позже, — лис взвалил на спину узел. — Наверное, хочет убедиться, что нигде не подстерегает опасность. Поначалу собирался остаться здесь на три дня, но вдруг изменил решение. Что-то его явно насторожило. Идём!

Путаясь в густой траве, я торопливо семенила за лисом по залитой оранжевым светом равнине. Впереди темнел лес — цель нашего путешествия. Я покосилась на Дэйки, почти скрытого под узлом.

— Твой господин ведь передвигается по воздуху? Так почему попросту не перенесёт нас, куда нужно?

— С ума сошла? Может, он ещё и охотиться для тебя должен? Эх, Момо! Ты — храбрая. Храбрее большинства смертных, с которыми мне приходилось сталкиваться. Но такая бестолковая!

— Но он уже переносил нас…

— Когда грозила опасность, — уточнил Дэйки тоном, каким ребёнку объясняют, что трава — зелёная. — И потом, он ещё не восстановился полностью, а подобные перемещения требуют энергии. Кстати, почему твоя кровь придала ему сил?

— Сначала ты! — вспомнив предостережение ёкая, я качнула тюрбаном. — Собирался же что-то рассказать?

Дэйки огляделся, точно опасался, что его подслушает воздух. Отмахнулся от какой-то мошки и, наклонившись ко мне, понизил голос:

— У господина есть враг, очень серьёзный враг и давний соперник. Если он узнает, что Иошинори-сама освободился и бродит по округе в ослабенном состоянии… — он наклонился ещё ближе, усы щекотнули мою щёку. — Битва с Рюуива могла привлечь его внимание. Мало кому под силу одолеть подобного противника! Очень надеюсь, что запах твоей крови перебьёт запах крови господина и моей, но если…

— Этот ваш враг может различить подобные тонкости? — не удержалась я.

— Наше обоняние — несравнимо с человеческим. И ещё мы чувствуем ауру нам подобных, когда те оказываются поблизости. Правда, некоторые, например, господин и я, способны скрывать свою ауру, создавая вокруг себя нечто вроде барьера.

— Вроде того, каким ты окружил меня во время битвы?

— Не совсем. То был энергетический барьер. Между прочим, его создание немало меня ослабило, — Дэйки вдруг замолчал и задумчиво сузил глаза. — До сих пор не могу понять, как ты из него вышла.

— А не должна была? — удивилась я.

— С тобой действительно что-то не так, Момо. Не поддалась на зов водяного змея, прошла сквозь мой энергетический щит, точно сквозь солнечный свет. И господин… Я страшно удивился, увидев тебя рядом с ним. Не уверен, что прежде он хотя бы говорил с человеческим существом.

— Потому что настолько нас презирает? — усмехнулась я.

Ответ был очевиден, но разговор переходил на опасную почву, и я попыталась сменить тему. Ёкай ведь не хотел, чтобы я распространялась о моей «связи» с ним. И злить его, выкладывая всю подноготную болтливому лису, точно не стоило.

— Его можно понять, — вступился за господина Дэйки. — Вы — слабые и трусливые создания. А Иошинори-сама происходит из рода очень могущественных ёкаев и гордится чистотой своей крови.

— В смысле, чистотой? — не поняла я. — Вы что, скрещиваетесь между собой?..

Виденные мною до сих пор существа несли в себе черты тех или иных животных. Представить, что они смешивают гены — всё равно, что допустить скрещивание кошки с собакой или орла с голубем… Лис расхохотался, а я даже замедлила шаг от пришедшей догадки.

— Или… но ты ведь не имеешь в виду… С людьми?..

Дэйки смахнул несуществующую слезинку.

— Откуда ты взялась? Задаёшь подобные вопросы!

— И как выглядят дети от таких… связей?

— По-разному. Всё зависит от родителей. Но судьбе этих детей я бы не позавидовал. Они — полукровки, равно презираемые как ёкаями, так и людьми.

— Вероятно, люди их боятся, — предположила я. — Но вы! С удовольствием «остаётесь наедине» со смертными женщинами, а собственных детей от них не признаёте? И ещё считаете себя высшей расой!