Ирина Субач – Аромат грехов твоих (страница 33)
– Однажды утром я видела, как он бегает по дорожкам нашего сада, делает какие-то упражнения и обливается водой.
Матушка удивленно приподняла бровь.
– Мне не спалось, и я решила посмотреть на восходящее солнце, тогда и заметила детектива, – окончательно оправдалась я.
– Похвально, – восхитилась матушка и, недолго думая, выпалила:
– Может, Роуз, тебе стоит к нему присмотреться? Детектив стал бы для тебя блестящей партией.
Я в ужасе скривилась, ясно показывая матери, что она наступает мне на больную мозоль.
– Вряд ли, – с гневом ответила я ей. – В его спальне я и так увидела больше, чем следовало.
– Что ты имеешь в виду?
– Жуткий беспорядок, – соврала я, прекрасно понимая, что матушка и сестры не пойдут проверять достоверность моих слов, а я хоть как-то выпущу пар благодаря этой мелочной мести. – Похоже, рыться в грязном белье стало для него больше, чем профессией.
– Детектив Лорн защищает наш город от тех, кто нарушает закон. Не будь столь категорична к нему. Тем более что сейчас мы находимся на его территории и для него являемся незваными гостями.
– Своим гостеприимством нас порадовал вовсе не Лорн, а Сэм, – внутри меня все закипало.
Знала бы она, как мне больно слышать из ее уст похвалу в адрес того, кто пытается поймать ее дочь.
Ведь он ставил меня в один ряд с теми убийцами, маньяками и развратниками, с которыми я тоже боролась, пускай и весьма своеобразными методами. Если с Лорном государство расплачивалось деньгами, я свою плату брала сама.
И вообще! Не понимаю, зачем содержать в тюрьмах на деньги добропорядочных налогоплательщиков тех, кто загубил десятки людей или отнял у них заработанное потом и кровью?!
Где справедливость!
И пусть даже самых отъявленных мерзавцев отправляли на виселицу, наша правовая система не всегда могла воздать злодеям по справедливости. В отличие от меня…
– Предлагаю закрыть тему, – попросила я родительницу, явственно давая понять, что мне неприятно говорить о Лорне в контексте матримониальных планов, в которых его начала рассматривать матушка.
Она благосклонно кивнула и вернулась к вышивке.
Несколько следующих часов прошли практически в полном молчании, изредка я перекидывалась с сестрами короткими фразами на отстраненные и ничего не значащие темы, матушка же, погруженная в свои мысли, была тиха и занималась рукоделием.
К вечеру Сэм Буллет починил все, как и обещал. Не знаю, каким образом он успел, возможно, трещин в доме оказалось меньше, чем мне думалось, да и лезть в работу мужчины, мешая ему, вовсе не хотелось.
– Ну, все, прекрасные дамы, кажется, мою миссию можно считать выполненной, – улыбнулся он, раскручивая завернутые рукава своей рубашки. – Пока здесь достаточно прохладно, но если будете какое-то время поддерживать огонь в камине, то станет значительно теплее.
– Да здесь и так стало теплее, – обрадовалась Бриттани, снимая пальто. – Сэм, ты наш спаситель!
Конечно же, мы не могли не пригласить его на ужин. Пока занимались приготовлением еды, мужчина принес в дом дрова и развел огонь в камине. Признаться, это навеяло на меня приятные воспоминания из далекого детства, когда очагом занимался отец, а вечерами рассказывал сказки перед потрескивающими искрами поленьями.
К ночи в доме стало совсем хорошо, так что даже бедняжка Эмили умудрилась заснуть в кресле, свернувшись, будто котенок, калачиком. Жалко было портить эту трогательную картину, но мне пришлось взять ее на руки и перенести в постель, укрыв теплым одеялом.
Пусть отдыхает.
Утром я спустилась вниз в прекраснейшем настроении. Матушка и Бриттани уже хлопотали на кухне, готовя что-то вкусненькое на завтрак, а Эмили лежала на диване, прикрыв глаза. Я подошла к ней, села на краешек и с улыбкой спросила:
– Ну как ты, соня, выспалась?
– Угу, – промычала она, не открывая глаз.
Я погладила ее по волосам и опустила руку на лоб. Ладонь словно молнией прошибло. Кожа сестры обжигала жаром.
– Эмили, да ты горишь! – вскочила я и кинулась к коробке с лекарствами.
Как назло, внутри не оказалось ничего, что могло бы помочь ребенку. Все необходимые порошки, микстуры и травы давно кончились.
Я с ужасом вбежала на кухню.
– У нас беда, – возмутилась я. – У Эмили высокая температура, она бледна как мел. Как вы не заметили, что она заболела? А в доме нет даже жаропонижающего!
Два изумленных взгляда поднялись на меня. Сестра и матушка не сразу сообразили, о чем я говорю.
– Она спустилась вниз после того, как мы отправились готовить завтрак, – принялась оправдываться Бри, вытирая влажные руки о фартук и снимая его. – Я немедленно побегу за врачом, а вы пока побудьте с ней.
– Моя бедная девочка, – закудахтала мать, бросаясь в гостиную.
Сестренка лежала и что-то пыталась сказать, проглатывая слова.
– Консте… тепло…
– Мама, да она бредит, – ужаснулась я, понимая, что еще пять минут назад симптомы не были столь ужасающими… – Нужно срочно сделать хотя бы компресс или растереть ее уксусом.
Пока я возилась с полотенцами и водой, прошло почти полчаса. Бриттани с врачом задерживались, и это заставляло меня нервничать еще больше.
– Где же они? – матушка сидела на полу рядом с ребенком, успокаивающе поглаживая руки Эми. – Почему так долго.
– Не знаю, – отмахнулась я.
От примочек жар проходить явно не желал, и меня это крайне беспокоило.
Спустя несколько минут дверь с силой распахнулась, и в дом вбежала Бриттани, а за ней, по-стариковски прихрамывая, ковылял пожилой врач мистер Доринктон.
– Добрый день, леди, – поздоровался доктор, снимая шляпу-котелок и отдавая ее Бри.
– Здравствуйте, – нервно произнесла матушка, – но этот день начался отнюдь не с добрых новостей. Моя дочка Эмили заболела.
– Сейчас посмотрим, что случилось с вашей малышкой.
Врач неспешно вел осмотр, изредка произнося лишь «угу», будто отвечая самому себе на неведомые нам вопросы.
– Что с ней, доктор? – не выдержала его молчания матушка.
– Подозреваю, что пневмония.
– О боже! Я так и знала, что наша проблема с холодом в доме не останется без последствий. Что же теперь делать?
– Лечиться, иного выхода нет. К сожалению, пневмония – это не та болезнь, которую можно переждать. Я навещу вас через несколько дней, а пока оставлю рецепт с необходимыми лекарствами. Аптекарь изготовит для вас нужные порошки.
– Спасибо, мистер Доринктон, – я поблагодарила доктора, отсчитывая монеты из скудного семейного бюджета.
Врач сделал все что мог. Нам же с матушкой оставалось только следовать его советам и молиться, а еще размышлять над тем, где брать деньги на лечение сестры, которое обещало быть дорогостоящим.
После ухода мистера Доринктона я, погруженная в тяжелые мысли, отправилась в аптеку, чтобы прицениться и купить необходимые лекарства.
Как назло, хоть немного скрасить мой день не смогла даже погода. Жуткий мороз и влажный ветер со стороны доков нагоняли на улицы уныние и белую изморозь. Казалось, что каждый метр дороги был сплошь покрыт льдом.
«Теперь понятно, почему Бриттани с доктором так медлили, – подумалось, когда я едва не разбила нос, поскользнувшись в очередной раз. – Надо отдать должное старику Доринктону, он справился с наледью куда лучше меня».
Вдобавок, я так внимательно смотрела себе под ноги, что не заметила, как рядом со мной появился Лорн.
– Здравствуйте, баронесса, – улыбаясь, излишне громко произнес он, отчего я чуть было еще раз не растянулась на дорожке. – Куда вы так спешите?
– По-вашему, это смешно? – возмутилась я его резким появлением, хотя, по правде, больше вымещала на нем собственную злость.
– Что именно?
– Вот так подкрадываться и пугать меня.
– Простите, я не хотел вас обидеть, – уже менее радостно произнес он. – Я так рад, что встретил вас, баронесса, что не смог сдержать эмоций.
– И почему же вы так рады меня видеть?
Неужели он нашел достаточно доказательств моей вины и именно сейчас шел к нам в дом, чтобы арестовать убийцу-злодейку? Тогда почему нет других полицейских? Негодяй решил взять меня лично, чтобы похвастаться перед коллегами, что задержал опасную преступницу в одиночку?