Ирина Лакина – Мэри Бэнкс. В поисках оберега Осириса (страница 38)
Из-за долгого пребывания в темноте от яркого света из глаз спутников хлынули едкие слезы.
На них дохнуло маревом. Дыхание сперло, а по голове словно ударили кувалдой. Жаркий иссушающий ветер подхватил пригоршню песка и запустил ею им в лицо.
Сомнений не осталось – из темноты они вот-вот шагнут в залитую солнцем пустыню.
Первым сделать шаг решился Де Бизьер. Он осторожно опустил ногу в горячий песок, затем другую. Ничего ужасного не произошло, кроме того, что его лицо тут же раскраснелось, а по вискам потекли ручейки пота.
Рубашка на нем взмокла за секунду.
– Давай, Мэри, - он протянул ей руку, – идем. Нет причин задерживаться. Нам все равно придется пройти и это препятствие.
– Ты прав, - она кивнула и прыгнула следом.
Даже сквозь плотную подошву ее ботинок чувствовался жар, исходящий от песка. По позвонкам потянулась струйка пота.
– Боже, как же хочется пить, - Девушка жадно облизнула губы.
Стоило ей только подумать об этом, как из песка начала расти гора. Девушка замерла, наблюдая, как песочное возвышение становится все выше и выше, обретая черты огромной чаши. Наконец, движение прекратилось и из появившегося из-под земли сооружения начал бить ключом фонтан воды. Холодные брызги долетели до их лиц. Мэри начала жадно хватать парящие в воздухе капли, в то время как виконт почти бегом бросился к живительному источнику.
– Спасены! Мон ами! – кричал он. – Боги смилостивились над нами!
– Это еще большой вопрос – смилостивился ли над вами мой отец, - из-за чаши показалась огромная, черная, как смоль, кошка с золотой короной на голове.
– Бастет, - прошептала Мэри дрожащими губами.
И точно по мановению волшебной палочки, будто услышав ее сдавленный шепот, вокруг кошки завертелся песчаный вихрь, который спустя мгновение упал к ногам изящной молодой женщины с зелеными кошачьими глазами и слегка заостренными ушами. Ее обнаженное тело прикрывала лишь легкая туника до середины бедра.
Де Бизьер тут же упал на колени и склонил голову. Мэри последовала его примеру.
– Путники, жаждущие вовсе не воды, - в воздухе пролился ее дивный голос, – что же мне с вами делать?
– О, Великая Бастет, дочь и око Ра, - дрожащим голосом заговорил виконт, - мы идем путем, начертанным в книге мертвых. Позволь нам продолжить его. Мы согласны на любое испытание, которые ты пошлешь нам.
– Это правда, - ответила богиня, - у вас нет иного выбора, кроме как с честью выйти из всех приготовленных для вас испытаний. Но каковы ваши истинные цели? Знайте же, я не дам вам сделать и шагу, если вы солгете!
Мэри почувствовала дуновение ветра, а спустя секунду теплая ладонь подхватила ее под подбородок и заставила поднять лицо. Ее глаза встретились с манящими глазами Бастет. Та смотрела в них так проникновенно, будто читала страницы в книге ее души.
– Ты, - произнесла она, - у тебя добрые помыслы. Ты не ищешь корысти. Я верю тебе. Допускаю тебя до моего испытания.
Мэри едва сдержала облегченный вздох. Но легкая улыбка все же тронула уголки ее губ. И хотя о спасении говорить было рано – неизвестно, что за испытания придумает эта прелестница с глазами, как два медово-карих солнца, - сам факт того, что внутри нее высшие силы разглядели добро, прибавил ей уверенности и сил.
Женщина отвернулась от нее и по-кошачьи вяло и грациозно прошествовала к французу. Коснувшись его плеча кончиком пальца, она заставила его обернуться и посмотреть ей в глаза. Мэри не видела ее лица, но чувствовала, что в воздухе повисло тягостное напряжение.
– Ты…, - начала Бастет, - как будто что-то темное тянется за тобой из прошлого, но ты бежишь от этого, не оглядываясь, бежишь ради того, чтобы сделать доброе дело.
Эти слова богини повергли Мэри в шок. Она ушам своим не верила. Де Бизьер хочет сделать добро? Но кому? Разве что – самому себе. Девушка ухмыльнулась, качнув головой.
– Внутри тебя, - продолжала тем временем Бастет, - долгое время жила алчность и похоть. Я чувствую их запах, он все еще вьется вокруг твоей Ка….
И в подтверждение своих слов богиня шумно вобрала в себя воздух. Ее веки прикрылись, а голова слегка откинулась назад. будто она задумалас о чем-то.
– Так и было, - кивнул виконт, - великая Бастет. Я гнался за могуществом и богатством, а догнал…, - мужчина на мгновение замолчал, а затем бросил на Мэри полный боли и вины взгляд, - а догнал любовь.
Сердце подпрыгнуло в груди у Леди Бэнкс. От неожиданности в горле запершило, и она закашлялась. Признание виконта все звенело у нее в ушах. Неужели он прыгнул за ней в портал вовсе не ради собственной выгоды? Воспоминания закружились в голове, его поступки, долгие взгляды. Как будто мелкие детали одной большой картины стали складываться воедино. Девушка нахмурилась и задумалась, не заметив, как Бастет набрала из источника в ладони воды и поднесла к ней.
– Пей, - скомандовал ее ставший металлическим голос. Мэри вздрогнула и подняла глаза на ее сложенные лодочкой ладони, от которых исходил ни с чем несравнимый аромат прохладной воды.
Мэри с жадностью припала к ней, но сделав глоток, вдруг отодвинулась. Интуиция внутри нее громко кричала о подвохе, и, несмотря на терзающую ее жажду, она отрицательно качнула головой.
– И это все? – Удивилась Бастет. – Всего один глоток?
Леди Бэнкс посмотрела в ее глаза, в которых сверкнули молнии. Очевидно, такой исход совсем не устроил Нубийскую кошку. Неприятный спазм сковал ее желудок, но она заставила себя ответить:
– Да, благодарю вас, но после длительной жажды опасно много пить.
– Верно, - улыбнулась богиня, и, сладко потянувшись, повернулась и направилась к Де Бизьеру. – А ты? Ты тоже сочтешь воду опасной для своей жизни?
Женщина зачерпнула еще воды из источника, и поднесла ладонь к лицу виконта. Мужчина бросил на Мэри вопросительный взгляд. Девушка едва заметным жестом дала понять ему, что будет лучше ему сделать то же самое. Француз покорно кивнул, сделал глоток и отстранился.
– Спасибо, - произнес он, провожая жадным взглядом удаляющуюся руку богини, сквозь пальцы которой на песок сочилась живительная влага.
– Что ж…, - ухмыльнулась Бастет, - настал черед вашего испытания.
Она замолчала, окидывая взором путником, а затем, сложив на груди руки, продолжила:
– Древнее предание гласит, что путник, забредший в мою пустыню, отгадает столько моих загадок, сколько сделает глотков воды из моих рук.
Из груди Мэри вырвался облегченный вздох. Уж с одной загадкой она как-нибудь справится.
– И первая загадка тебе – девушка с добрым сердцем, - обратилась к ней Бастет. - В какой дом ты войдешь слепой, а выйдешь прозревшей?
Богиня взмахнула рукой и на ее ладони появились песочные часы. Она плавно перевернула их, хитро сощурив свои кошачьи глаза.
– Время пошло, - промурлыкала она.
Мэри смотрела, как струится песок сквозь узкое отверстие, перетекая из верхнего сосуда в нижний. В висках начала пульсировать жуткая боль.
«Больница….лечебница….лазарет….госпиталь….», - словно дурной сон, в голове вертелись одни и те же мысли, которые выдавали один и тот же неправильный ответ. Мэри была уверена, что это нечто совсем иное, что-то одновременно сложное и настолько простое, что лежит на поверхности, нужно просто немного пошевелить мозгами. Сосредоточиться мешали и мысли о признании Де Бизьера. С каждой секундой леди Бэнкс злилась на себя все сильнее.
«Думай же, тупица!» - мысленно приказала она себе, со злости стукнув по макушке рукой. Боль от удара на несколько секунд прекратила височную боль, но и этого времени было достаточно, чтобы в памяти всплыли слова, выбитые над дверью, ведущей в университетскую библиотеку в Цюрихе: «Читай, и ты прозреешь!».
Мэри подняла глаза на Бастет, когда последние несколько крупинок песка падали в нижний сосуд часов.
– Время вышло! – Огласила богиня, и часы тут же испарились с ее ладони, будто их никогда там и не было.
– Мэри, - окликнул ее Де Бизьер, - не вздумай сказать «лечебница», мон ами! Только не лечебница! В загадке есть подвох!
– Молчать! – Неожиданно резко и грозно прикрикнула богиня, бросив на виконта испепеляющий взгляд. А затем вдруг так же неожиданно смягчилась. – Я прощаю тебя только потому, что уважаю любовь, которая живет в твоем сердце. Но больше ни слова! – Ее тонкий длинный пальчик угрожающе взметнулся вверх и замер перед самым носом виконта. – Ни слова! – для пущей убедительности повторила она.
Француз сглотнул и покорно кивнул.
– Итак, - Бастет повернулась к Мэри, - каков будет твой ответ?
– Это библиотека. Хранилище книг, дом, в котором живут знания.
Богиня расплылась в довольной улыбке и сощурила от удовольствия глаза.
– Ах, - вздохнула она, - как жаль, что я могу загадать тебе только одну загадку. Ты принесла мне истинное удовольствие своим умом, девушка с добрым сердцем.
На Мэри словно вылили ушат ледяной воды. Дыхание перехватило, в груди возник огромный комок, который давил на легкие и ребра. Голова пошла кругом.
- Неужели я ответила верно? – заикающимся от страха голосом спросила она.
– Верно. Твой ответ удовлетворил меня. Ты сможешь пойти дальше.
– А он? – Леди Бэнкс жестом указала на своего спутника.
– А он отгадает свою загадку.
И вновь на ее ладони возникли песочные часы. Бастет на мгновение прикрыла веки и нахмурила лоб. Судя по всему, она думала – что именно загадать Де Бизьеру, а когда придумала – на ее лице вновь появилась хищная улыбка охотницы.