Ирина Фуллер – Совет Девяти (страница 97)
– Я разобралась. Я его люблю.
Удивительно, как легко было сказать эти слова.
Пилигрим покосился на нее: он явно рассчитывал задеть, смутить, а получил такое откровение.
– Вы же выходите за Белорию.
– Я знаю. Я что, не могу выходить за одного, а любить другого? – фыркнула Омарейл. – Какая молодость без душевной драмы?
Сейчас как никогда умение смеяться над собой помогало ей не впадать в уныние.
– Тем более еще неизвестно, сработает ли наш план. Слишком много всего впутывается в эту историю, и хотя Норт говорит, что все не важно, мне так не кажется.
– Кстати, – произнес вдруг Пилигрим, – Его Высочество знает, что Белория вам помогает. Про Даррита он спрашивал, но я сказал, что в Остраите его не было, как договаривались. Про Белорию он узнал сам.
Омарейл удивилась этой новости.
– В замок вернулся королевский пианист, играл там на каком-то званом ужине. Он по секрету сообщил Дольвейну, Советнику, что у Белории в особняке в Остраите живет девушка, которой он давал частные уроки. Видимо, что-то в его словах вызвало подозрения у Советника и Его Величества, они начали расспрашивать меня. Я знаю, что вы просили держать это в тайне, но они и сами были уверены, что речь шла о вас, от меня им требовалось лишь подтверждение.
– А Сова знает?
– Этого я сказать не могу, при разговоре она не присутствовала.
Омарейл с досадой стукнула кулаком по стене очередного дома. Сова и так наверняка знала о планах принцессы, расстраиваться не стоило. И все же дышалось легче, когда она считала, что в Орделионе не было известно о ее делах.
Потом она подумала о другом:
– То есть у Белории мне давал уроки придворный музыкант? Что-то мне подсказывает, Ил решил не надеяться, что я расскажу папе о его существенном вкладе в мою судьбу, и нашел способ донести информацию сам. Хитрый уж.
Омарейл даже не сердилась: это было самое безобидное, что мог сделать Патер Нортастера. И, если подумать, стоило ожидать чего-то подобного. Этот человек своего не упустит.
– Где тут хоть одна лавка?! – воскликнула Омарейл, внезапно почувствовав усталость.
Пилигрим указал на вывеску через дорогу, и вскоре они вернулись на борт «Сестры» с двумя бумажными пакетами, наполненными продуктами.
Багет и сливочное масло были уже съедены к тому времени, как к ним присоединился Даррит. Тому удалось выгодно продать лошадь с фаэтоном. Он рассказал покупателю о своем потрясающем пятидневном путешествии из Клоустена в Лебрихан, в подробностях описав живописные места, дороги, что удалось преодолеть повозке, и невероятную выносливость лошади. И самую малость Дарриту помог дар эксплета.
– Плут, – покачала головой Буря, услышав историю, и завела мотор.
Солнце медленно опускалось к горизонту, «Сестра» рассекала воды Рейнфло, оставляя позади величественные здания Лебрихана. Впереди ее ждали зеленые берега и покоящийся в колыбели леса Тоокан город Фортосдор. Место, где начались приключения сбежавшей принцессы.
Буря, как и прежде, стояла или сидела у штурвала, задумчиво глядя вдаль, наслаждаясь холодным ветром, что дул ей в лицо. Пилигрим расположился на узкой скамье у правого борта, обняв одной рукой лодку и время от времени опуская пальцы так, что они касались поверхности воды.
Даррит и Омарейл заняли скамью в кормовой части. В этот раз путешествие по воде было куда комфортнее, чем тогда, зимой, когда принцесса впервые покинула Астрар, ведь, несмотря на ветер, воздух был гораздо теплее. Из-за быстрого движения «Сестры» пассажиры скоро озябли и достали свои плащи, чтобы укрыться ими как одеялами.
Долгое время они просто смотрели по сторонам. Вскоре, когда теплый свет от засыпающего солнца превратился в холодные сумерки, Омарейл начала погружаться в сон. Она положила голову на плечо Даррита, а очнулась, уже когда мотор заглох и лодка остановилась.
– Ужин, – объявила Буря. – Что вы там купили в лавке?
Омарейл с готовностью продемонстрировала запасы.
– Пилигрим, а что все-таки они знают про Даррита? – спросила вдруг принцесса.
– Я называл вашему отцу его имя в самом начале, так что, полагаю, они знают о нем все.
– А кто – они? Все? Или только папа и его помощник?
– Не могу знать, – пожал Пилигрим плечами, – я не видел никого, кроме них двоих. Но у меня сложилось впечатление, что они стараются не посвящать в это дело лишних людей.
Это мало успокаивало. Сова так долго вертела всеми в Орделионе, что ее давно не считали «лишним человеком».
– А ты ничего не знаешь о том, что предпринимает папа? Помимо того, что просит тебя следовать за мной?
Пилигрим покачал головой:
– Каждый знает столько, сколько ему положено. Они сохраняют осторожность и правильно делают. В конце концов, им неизвестны мои истинные намерения.
Даррит и Омарейл одинаково резко обратили к нему свои лица.
– Я пытаюсь вас защитить. И вы двое, – он указал на них рукой, в которой держал кусок хлеба, – как эксплеты должны это понимать. Но ваш отец не умеет читать эмоции, поэтому совершенно правильно подозревает, что я могу вешать ему лапшу на уши.
– Точно, – резко сказала Буря. – Этот тип легко может выдать себя за «своего», втереться в доверие, заставить верить каждому его слову, а на деле оказаться проклятым предателем.
Она добавила еще пару крепких ругательств, а затем раздраженно швырнула огрызок от яблока в реку.
– Не все, что я говорил, было ложью, – прорычал Пилигрим, легко заводясь от слов Бури.
– Ну да, когда ты говорил, что голоден как волк, думаю, ты был честен! – она резко встала и начала протирать тряпкой штурвал.
Пилигрим поднялся и рявкнул ей в спину:
– Просто скажи прямо, что на самом деле выводит тебя из себя!
Она дернула плечом, а он чуть спокойнее, но куда язвительнее продолжил:
– Давай честно, вовсе не то, что я оказался гвардейцем и отправил в Успад твою команду, которая по большей части состояла из полнейших отморозков.
Буря неторопливо развернулась и, сложив руки на груди, с наигранным любопытством подняла брови.
– Это обычные бабские обиды, – в обвиняющем жесте указывая на нее пальцем, прошипел Пилигрим. На что Буря издала возмущенное «Ха!». – Ты думала, что у нас все было по-настоящему, – с явной издевкой продолжил он, – а оказалось, я всего лишь исполнял свою роль. Не так ли, дорогуша? Уязвленная женская гордость. Хоть тебе и тяжело признать, что ты такая же обычная баба, как и все.
Омарейл не поняла, как это произошло, просто в один момент Пилигрим стоял на борту, а в следующий – Буря вытолкнула его в воду. Разница в росте у них была небольшая, да и эта женщина привыкла работать руками, но гвардеец все равно оставался куда сильнее ее. Однако его подвела неустойчивость лодки на воде, а также недостаточно высокий борт. Он запнулся о скамью и просто упал в реку.
Принцесса вскрикнула, почти готовая броситься на помощь утопающему, хотя сама не плавала ни разу в жизни.
– Дура! – проорал, в свою очередь, тот, отплевываясь от воды.
Буря не стала дожидаться, пока Пилигрим сумеет забраться обратно в лодку, и просто завела мотор. Гвардеец понял это и поспешил ухватиться за борт. Уже на ходу он сумел перевалиться через него и вновь оказаться на своей скамье. Пытаясь отжать одежду и подсушить волосы предложенным Омарейл полотенцем, которое она извлекла из своего багажа, Пилигрим продолжал прожигать спину Бури гневным взглядом. Та, казалось, ничего не замечала, смотря строго вперед.
На ночь они пришвартовались в какой-то мелкой деревеньке, в таверне на берегу для них нашлось несколько свободных комнат. Омарейл ушла к себе, чтобы продолжить отдых. Буря, как она слышала, тоже поднялась почти сразу – их комнаты были смежными, а стены очень тонкими. Когда вернулись Даррит и Пилигрим, она не знала, но вот утром разбудила их с большим трудом, стуча поочередно в две двери и вызывая недовольство других посетителей. Оба мужчины выглядели помятыми и невыспавшимися. Они доплелись до «Сестры», отказавшись даже позавтракать, и уснули, стоило обоим опуститься на свои места. Буря презрительно фыркнула, глянув на них, а Омарейл, лишь оказавшись рядом с Дарритом, по запаху поняла, что он выпивал.
Мужчины пришли в себя только к вечеру. Путники не стали останавливаться на ужин, чтобы сэкономить время, и обошлись тем, что осталось от запасов, купленных Омарейл. Зато к полуночи лодке удалось достигнуть Фортосдора. Оставив «Сестру» на пристани, все четверо отправились на поиски гостиницы. Та обнаружилась совсем неподалеку: достаточно было лишь подняться вверх по деревянной дорожке – и справа же красовалась вывеска «Гостиница № 1».
На взгляд Омарейл название было слишком громким. Для «номера один» здесь были чересчур узкие и темные коридоры – такие, что два человека не могли разойтись, не прижавшись к стенам. И очень уж мрачные номера: стены, пол и потолок, а также рамы и вся мебель были полностью сделаны из темного дерева, покрытого потрескавшимся от времени лаком. И еще все здесь скрипело, кряхтело и издавало прочие звуки, указывающие на то, что здание было старинным и повидало немало постояльцев на своем веку.
Впрочем, ни слегка пахнущее плесенью постельное белье, ни тонкие стены, сквозь которые были слышны разговоры соседей, ни угрюмый администратор не отбили у Омарейл охоты как можно скорее стянуть с себя плащ и надоевшее за два дня платье, а затем упасть на мягкую подушку и забыться спокойным сном.