реклама
Бургер менюБургер меню

Иоганн Гёте – Новая любовь, новая жизнь (страница 18)

18
Но кто средь них, – широкоплеч, красив, Лениво стан могучий наклонив, Цветистый плащ за плечи перекинув, Сидит вблизи костра, – потомок исполинов? Сосет он свой излюбленный чубук, И вьется дыма облако вокруг. Его словечко сдержанно-сухое Веселье вызывает громовое, Когда он примет строгий вид И чуждым языком, шутя, заговорит. А кто другой, что в отдаленье Прилег на ствол поверженной сосны? Каким блаженным сладострастьем лени Все члены тела стройного полны! Не для друзей – мечтой затерян в безднах, Стремясь на крыльях духа в небосвод, Он о вращенье сфер тысячезвездных Песнь однозвучную, забыв весь мир, поет. Но что ж погасло пира оживленье? Все зашептались в видимом смущенье. Их речь – о юноше, что там, в уединенье, Где воет водопад, грызя в ночи гранит, Где отсвет пламени дрожит пятном багровым, Под одиноким, тихим кровом, Не слыша гневных волн, вдали от пира спит. Устав от шума, сердцем чужд веселью, Я отошел – и зашагал к ущелью. Привет близ этой хижины тому, Кто, сон забыв, глядит в ночную тьму! Зачем ты здесь, глубокой думы полный, Сидишь вдали от радостных гуляк? О чем ты грезишь, грустный и безмолвный, Зачем свечою не разгонишь мрак? «Не вопрошай! Молчания печать Я не сорву, пришелец, пред тобою. Пускай одной ты движим добротою, Мой жребий здесь – томиться и молчать. Я не открою, даже другом спрошен, Откуда я, кем изгнан, где блуждал. Из дальних стран сюда я жизнью брошен, И я за дружбу пострадал. Кто может знать себя и сил своих предел? И дерзкий путь заказан разве смелым? Лишь время выявит, что ты свершить сумел, Что было злым, что – добрым делом. Ведь Прометей вдохнул небес чистейший жар В бездушный ком земли обожествленной, И что ж, – лишь кровь земную в дар Принес он персти оживленной. На алтаре огонь похитил я живой — Он разве чистым пламенем разлился? Но, хоть пожар взметнулся роковой, Себя я проклял, но не устрашился. Когда я вольность пел в невинности своей, Честь, мужество, гражданство без цепей, — Свободу чувств и самоутвержденье, Я благосклонность меж людей снискал, Но Бог, увы! Искусства мне не дал, Искусства жалкого – притворства в поведенье, И вот я здесь – высок падением своим, Наказан без вины и счастлив, хоть гоним. Но тише! Это скромное жилье Хранит все благо, все страдание мое: Возвышенное сердце, что судьбой Уведено с путей природных,