18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Иоганн Гёте – Фауст (страница 30)

18
Пускай найдет он тайное искусство С коварством согласить возвышенное чувство, По плану вам составить идеал, По плану вас влюбить не затруднится; Ну, словом, если б мог тот идеал явиться, Ему б я имя Микрокосма дал. Что ж значу я, коль не достигну цели, Венца, к которому стремится род людской, К которому и сам стремлюсь я всей душой? Ты значишь то, что ты на самом деле. Надень парик с мильонами кудрей, Стань на ходули, но в душе своей Ты будешь все таким, каков ты в самом деле. Да, вижу, что напрасно я собрал Сокровища познания людского; Не нахожу в себе я силы снова, Когда свести я счеты пожелал; Ни на волос не выше я, не ниже И к бесконечному не ближе. Привык смотреть на вещи ты, мой друг, Как все на них вы смотрите; а надо Умней, толковей тратить свой досуг, Пока доступна жизни вся отрада. Тьфу, пропасть! Руки, ноги, голова И зад – твои ведь, без сомненья? А чем же меньше все мои права На то, что служит мне предметом наслажденья? Когда куплю я шесть коней лихих, То все их силы – не мои ли? Я мчусь, как будто б ног таких Две дюжины даны мне были! Итак, смелей! Раздумье все – долой, И прямо в шумный мир за мной Спеши, надеждой окрыленный! Кто философствует, тот выбрал путь плохой, Как скот голодный, что в степи сухой Кружит себе, злым духом обойденный, А вкруг цветет роскошный луг зеленый! С чего ж начать? Уйти скорей. Что делать нам в тюрьме твоей? Что здесь за жизнь? Тоской да пустяками Морить себя с учениками? Оставь соседу эту честь. Толочь ли воду ты желаешь? Все лучшие слова, какие только знаешь, Мальчишкам ты не можешь преподнесть. Да вот один идет уж в коридоре. Я не могу его принять. Нельзя же так его прогнать: Бедняжка долго ждал, он будет в страшном горе. Твой плащ да шапочку на время я возьму; Как раз к лицу мне быть в таком уборе!

(Переодевается.)

Ты остроумию доверься моему – Всего лишь четверть часика мне нужно, – А сам иди да в путь сготовься дружно.

Фауст уходит.

Лишь презирай свой ум да знанья светлый луч – Все высшее, чем человек могуч; Пусть с чародейскою забавой Тебя освоит дух лукавый, – Тогда ты мой без дальних слов! Ему душа дана судьбою, Стремящаяся вдаль, не вынося оков;