Инна Федералова – Укротить нельзя сбежать. История бродяги и чокнутой (страница 7)
– Яблоки? – ее голос звучал скептически. – Ты хочешь устроить кулинарный шедевр из яблок?
– Почему бы и нет? – я достал нож (специально выбрал самый тупой, какой только нашел). – Можем запечь их с медом. Или сделать… э‑э… яблочную пасту.
– Яблочную пасту? – она уставилась на меня, как на сумасшедшего. – Это вообще съедобно?
– Конечно! – я махнул рукой. – В худшем случае получится клей. Но мы ведь не будем его есть, если он будет похож на клей, верно?
Она закатила глаза, но я заметил, что ее губы дрогнули в улыбке.
– Ладно. Допустим, мы запечем яблоки. Но кто будет резать?
Я покосился на нож в своей руке, потом на нее.
– Знаешь, – осторожно начал я, – учитывая твою любовь к острым предметам… может, я сам? Ты будешь… э‑э… контролировать процесс.
– Контролировать? – она скрестила руки на груди. – То есть ты боишься доверить мне нож?
– Не боюсь, – поспешно поправился я. – Просто… предпочитаю минимизировать риски. Вдруг ты решишь, что яблоко – это замаскированный враг?
Она рассмеялась – коротко, но искренне:
– Ты невозможный.
– Зато живой, – подмигнул я. – И готов рискнуть ради кулинарного искусства.
Я начал резать яблоки – медленно, тщательно, стараясь не выглядеть так, будто защищаю свою жизнь. Морвена наблюдала, иногда комментируя:
– Слишком толсто.
– Слишком криво.
– Ты точно уверен, что это съедобно?
– Абсолютно! – я бросил очередной ломтик в миску. – А теперь мед. Где‑то здесь был…
В этот момент банка с медом ожила – она подпрыгнула на полке и попыталась улететь. Я бросился за ней, но она увернулась, оставив за собой липкий след.
– О, отлично, – Морвена скрестила руки. – Теперь у нас есть летающий мед.
– Это… часть рецепта, – я попытался поймать банку, но она вильнула в сторону и приземлилась прямо перед Морвеной.
Она осторожно взяла ее, и банка тут же успокоилась, будто признала в ней хозяйку.
– Видимо, она тебя любит больше, чем меня, – вздохнул я.
– Или просто понимает, что ты не умеешь обращаться с продуктами, – она открыла банку и щедро полила яблоки медом.
Мы поставили блюдо в «духовку» (которая, к слову, выглядела как светящийся куб и периодически издавала странные звуки).
– И что теперь? – спросила Морвена, глядя на куб с подозрением.
– Теперь ждем, – я сел на ближайший стул (который тут же попытался уползти). – И надеемся, что это не взорвется.
– Оптимистично, – она села напротив. – Ты всегда так рискуешь?
– Только когда рядом ты, – улыбнулся я. – Иначе было бы скучно.
Она хотела что‑то ответить, но тут куб издал громкий «бум!», и из него вырвался аромат запеченных яблок и меда.
– Живы! – я поднял руки. – И, кажется, даже съедобно.
Мы достали блюдо – яблоки были идеально запечены, а мед образовал золотистую корочку.
– Ну что, – я взял ложку, – рискнем?
Морвена поколебалась, но все же взяла ложку.
– Если это окажется клей, я тебя убью. Даже без ножа.
– Принято, – кивнул я. – Но сначала попробуй.
Она откусила кусочек, закрыла глаза, будто ожидая худшего… а потом ее лицо расслабилось.
– Вкусно.
– Правда? – я тоже попробовал. – О, действительно вкусно!
Мы сидели в полумраке, ели яблоки с медом и молчали. Но это молчание было… другим. Не напряженным, не враждебным. Почти уютным.
– Знаешь, – вдруг сказала она, – это было… неплохо.
– «Неплохо»? – я улыбнулся. – Это почти комплимент.
– Почти, – она отложила ложку, засмеялась.
Глава 8 [Мои тени] | (Морвена)
Я сидела, поджав колени к груди, и вертела в пальцах ложку. Странная штука. Вроде обычная – металл, выемка, ручка. Но в этом месте даже ложки казались подозрительными. То ли вдруг взлетят, то ли превратятся в змею. Как все здесь.
Эларион собирал тарелки – медленно, аккуратно, будто боялся спугнуть что‑то хрупкое. Или
Тишина была… не такая, как обычно. Не натянутая, не острая, а почти теплая. Почти уютная. И от этого становилось еще страшнее. Потому что уют – это ловушка. Я знала. Уютные моменты всегда заканчивались одинаково: кто‑то уходил. Кто‑то решал, что я слишком странная, слишком резкая, слишком
– Ты… – голос дрогнул. Я сжала ложку крепче. – Ты не брезгуешь сидеть рядом после всего?
Он поднял глаза. В их глубине танцевали отблески свечей – или что‑то другое, теплое, чего я не могла назвать.
– После яблок с медом? – усмехнулся он. – Нет, это было вкусно. Даже если следующий раз ты решишь добавить в рецепт летающий мед.
Я фыркнула. Но тут же снова стала серьезной. Потому что дело было не в меде.
– Я не про яблоки. Я про… все остальное. Про ножи. Про говорящие битые чашки. Про то, что я…
Не смогла закончить. Слова застряли в горле, как острые осколки.
Он протянул руку – не ко мне, а к пустой тарелке между нами. Просто положил ладонь на керамику. Будто ставил невидимый барьер: «Я здесь. Я не ухожу».
– Знаешь, – сказал он тихо, – когда я был маленьким, бабушка пекла пироги с ежевикой. И всегда говорила: «Если начинка вытекает – значит, пирог живой».
Я нахмурилась:
– Ты сравниваешь меня с пирогом?
– С живым пирогом, – уточнил он с улыбкой. – Тем, который может обжечь, но и согреть. Который не идеален, но без него стол пустой.
Внутри что‑то сжалось. Не страх – другое. Что‑то, от чего становилось трудно дышать.
Я не думала. Просто действовала. Мои пальцы коснулись его запястья – на мгновение, едва ощутимо. Проверяла.
Он не отдернул.
В этот момент стены апартаментов дрогнули. Где‑то вдали зазвенел невидимый колокольчик – тонкий, как паутинка.
– Опять… – прошептала я, вскакивая. – Они зовут.