Илья Соломенный – Последняя глава (страница 2)
— Дангар из Риноры, — наконец ответил он, протягивая гостю руку, — Вот уж не думал, что мы снова встретимся.
Маг, всё также улыбаясь, пожал её, а Инэй обратил внимание на его одежду. Короткая коричневая жилетка, такого же цвета штаны, белая рубаха и высокие сапоги. Рядом с подиумом владыки лежал деревянный посох с красным кристаллом, который пульсировал ровным светом, и плащ. Но главное, что привлекло внимание Сокола — наплечник мага. Он не был пристёгнут к руке, как раньше, а словно… вплавился в неё, проступая через рукав рубахи. Инэй помнил, что в прошлый свой визит Дангар носил на плече череп оборотня, но сейчас тот выглядел совсем по-другому. Изменилась форма, ставшая похожей на человеческую, и размер, а сам череп будто затянуло кожей. Выглядело это жутко, но мага, казалось, такой «доспех» ничуть не смущал.
Дангар обратил внимание на заинтересованный взгляд всадника Наеги и вздохнул:
— Это долгая история, Инэй.
— Не сомневаюсь. Ты изменился, — наконец, заметил Сокол.
— Знаю. Но у вас, как погляжу, всё осталось точно таким же.
— Не совсем. Дела пошли лучше.
— Да, владыка Шайхраз упомянул об этом. Тем горше будут новости, которые мы принесли, — Дангар вздохнул, и обернулся к подиуму, — Позволь представить тебе моих спутников: Леди Тувал, эльфийская княжна, и её братья — Яльгорт и Едримин. Друзья — это Инэй, командир отряда Соколов и первый сын второго брата владыки Наеги.
Только сейчас Инэй заметил, что сидящие на мягких коврах люди — совсем не люди. Красивые лица были слишком хороши для любого человека, и даже длинный шрам одного из эльфов, тянущийся из-под глазной повязки, не мог изуродовать его породистое лицо. А их уши и впрямь были такие, какими их описывали в рассказах — длинные и заострённые. И вообще — во всём облике гостей, в каждом, даже самом незначительном их движении так и пробивалась нечеловеческая грация. Эльфы, изучающие лицо Инэя также внимательно, как и он их, кивнули, не произнеся ни слова.
— Присоединяйся, — промолвил владыка, до этого момента молчавший, — Нам предстоит долгий разговор.
— Значит, Аластонию захлестнула волна этой… Заразы?
— К сожалению, — поморщился Дангар. Они с Инэем стояли на крепостной стене, глядя на запад. Где-то там находились Харгатские горы, которые отсюда не было видно.
Именно оттуда пришли нежданные гости. Спустившись в предгорья, маг и эльфы нарвались на один из патрулей Наеги — и дело легко могло бы закончиться большой кровью, если бы не один из молодых воинов. Парень участвовал в битве при высохшем озере Наран-Куль против фарахтов и вспомнил мага, который помог роду Наеги одержать победу. Он взял на себя смелость привести путников в родовой замок.
— Вы правда прошли через заброшенные перевалы? — наконец, не выдержав, спросил Сокол.
— Правда, — кивнул маг, — Нам незачем врать.
— Горы испокон веков считались неприступными. Непроходимыми, — нахмурился Инэй, — Как вам это удалось?
Дангар в задумчивости прикусил губу. Было видно, что вспоминать о переходе ему не хочется.
— Везение. Опыт. И… магия.
— Неужели колдовство может помочь пересечь заснеженные пики? В самой середине зимы?
— Ещё как! Не представляю, что бы мы делали без Силы. Она помогала нам пройти трудные участки, плавила снег и лёд, согревала в самые холодные дни. Уверен — без магии мы бы просто погибли в самом начале пути.
— А тропы…
— Эльфы живут гораздо дольше нас, друг мой. Яльгорт и Едримин за свой век не раз пересекали Харгаты. И знали перевалы, о которых люди давно забыли. Было трудно, не скрою. Мы потратили два с половиной месяца, чтобы добраться до ваших земель. Ночевали в пещерах, заброшенных башнях и выкапывали берлоги прямо в снегу. Несколько сталкивались со зверями, о которых никто и не слышал, а однажды нас чуть было не унесла горная река.
— Река?
— Представляешь? Даже при лютом морозе она не замёрзла — настолько бурное течение там было.
— И как…
— Магия, Сокол. Всё благодаря магии.
— Но что вы ели?!
— О, об этом я предпочитаю не вспоминать, — скривился Дангар, — За то, что мы не погибли с голоду, благодарить нужно моего крылатого друга.
Инэй замолчал, и некоторое время они с магом просто разглядывали окрестности. Вскоре откуда-то сверху послышался клёкот, и на стену невдалеке от них опустился чёрный зверь. Всадник Наеги настороженно разглядывал его. Таких созданий ему видеть ещё не доводилось. Когда они поднимались сюда, он впервые заметил тёмный силуэт в небе, и взял было у дежурившего на одной из башен солдата лук, чтобы подстрелить неведомую живность, но Дангар заявил, что крылатый — его друг. Теперь Инэй получил возможность получше разглядеть его.
Длинная, вытянутая морда с острыми ушами чем-то напоминала лисью. Красные глаза, горевшие огнём, внимательно разглядывали командира Соколов. Размерами существо превосходило годовалого телёнка — стоя на четырёх лапах, в холке высотой оно было около полутора метров, доставая своей головой Инэю до груди. Всё тело, включая широченные нетопыриные крылья, сейчас сложенные за спиной, и лапы, было покрыто жёсткой, чёрной, как ночь, шерстью, местами отливавшей красным. А вот длинный хвост напротив — был очень пушистым, с красной кисточкой на конце.
Существо скребнуло длинными когтями, напоминающими кинжалы, по камню, глядя Инэю прямо в глаза, а затем негромко рыкнуло. Тот не отвёл взгляд, хотя ему, откровенно говоря, было не по себе от соседства с таким. . чудищем.
— Его зовут Арес, — представил крылатого маг, — А это Инэй. Он тоже мой друг.
Существо сделало пару шагов вперёд, приближаясь к всаднику, вытянуло шею и обнюхало человека. Сокол не сделал шага назад и протянул руку. Арес, удовлетворённый такой реакцией, позволил Инэю погладить себя по загривку и, неожиданно резко взмахнув крыльями, мощным рывком поднялся в воздух.
— Ну и друзья у тебя… маг… — выдохнул всадник, — Эльфы, этот… Арес.
— Это одайрус. Они очень редко встречаются и, как правило, их быстро убивают. Без привязанности к кому либо, эти существа быстро звереют и начинают без разбора убивать всех, кто только попадётся им на пути.
— Хм…
— Не переживай, — усмехнулся Дангар, — Арес невероятно умён. Мы с ним… Можно сказать, связаны воедино.
Инэй ничего не ответил на это странное заявление. Помолчав ещё некоторое время, он решил вернуться к тому разговору, который они с магом начали при владыке.
— Вы правда хотите отправиться к тому городу возле мёртвого Наран-куль?
— К сожалению, придётся это сделать.
— Но зачем тебе это, маг?
— Там есть кое-что, что поможет нам. Кое-что, что осталось погребённым под завалами башни, где я убил шамана.
Глава 2 Степь
Дангар, Лина и другие. Великая степь. Третий месяц зимы года Смерти.
Уже во второй раз я поражался, насколько сильно Балрос отличается от моего родного мира. Взять хотя бы климат — если у нас последний зимний месяц в том же Казахстане приносил в степь метели, заморозки, гололёд и низкие, крайне неприятные для всех местных жителей температуры, то здесь… Здесь всё было по другому.
Складывалось ощущение, что холода остались по ту сторону Харгатских гор. Никакого снега, никаких заморозков. Низкие, серые и тяжёлые облака регулярно плевались холодным дождём, превращая почву под копытами лошадей в вязкую грязь, но это, пожалуй, был единственный неприятный момент на всём пути. Учитывая, что мы с Линой без проблем защищали небольшой отряд (из нас четверых, да двадцати воинов) магическими куполами, всё упиралось только в скорость нашего путешествия.
Да, да, и ещё раз да — мы снова были в дороге. Прожив в замке Шайхраза несколько дней и восстановив силы, мы поблагодарили его за гостеприимство и отправились в путь. Куда? Ну, тут всё просто — нам было просто необходимо добраться до ближайшего Разлома. А такой был, насколько я знал, лишь возле того заброшенного города, где почти два года назад мы сражались с Фарахтами.
Решение отправиться туда было далеко не спонтанным. Во время нашего долгого и трудного перехода через горы, у нас с Линой было достаточно времени, чтобы подумать о своей судьбе и составить план дальнейших действий. Очевидным оставалось одно — скрыться от надвигающейся войны у нас не получится. Более того — по идиотскому стечению обстоятельств мы были чуть ли не единственными, кто знал о том, что произошло на самом деле.
Конечно, я не забывали об Эрин, Ритце, братьях-головорезах и других магах, которым Лайен ещё в Диффенхейме поведал о том, что должно произойти. Но при всём этом лишь я да эльфийка с братьями стали свидетелями того ужаса, который ждал весь континент. Мы нисколько не сомневались — Зараза не останется в пределах Аластонского королевства. Сожрав эту территорию, она наверняка двинется в соседние государства — Вольные земли, Конклав и Торговый союз. Но, к сожалению, потратив огромное количество времени на путешествие по Харгатским горам, мы упустили момент, когда можно было предупредить хоть кого-то о надвигающийся опасности.
Не скрою, новости о том, что прорыв Заразы случился не только в Аластонии, но и нескольких других странах, стали для меня неожиданностью. Я понимал — через пару-тройку месяцев Зараза начнёт захватывать новые провинции и через год, максимум — полтора, на континенте не останется безопасных мест. Разве что дальний север, царство мороза, в котором она не могла быстро распространяться, но… Сбежать в ледяную тундру и провести там остаток жизни — так себе перспектива. Поэтому я был готов рискнуть, и выступить против надвигающейся опасности.