18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Илья Саган – Мне написал покойник (страница 25)

18

Джессика и Билл с любопытством рассматривали материалы. Здесь были вырезки из газет и журналов, распечатки из интернета, фотографии и несколько листов с комментариями, написанными аккуратным женским почерком.

— Что это? — с удивлением спросил Билл.

— Тут свидетельства, в которых родственники писателей и поэтов из разных стран обвиняют Фриза в воровстве произведений их близких. Все истории похожи на мою. Видите тот стеллаж? — Миссис Холландер указала на объёмный шкаф с рядами полок. — Все эти книги якобы вышли из–под пера доктора за последние два года.

— Ого! Большинству писателей на такое и нескольких жизней не хватит! — изумилась Джессика.

— Вот именно! А его интересы не ограничиваются литературой! — Разгорячённая женщина раскрыла одну за другой ещё несколько папок. — Чего тут только нет, посмотрите: музыкальные произведения, научные работы, изобретения… Разве может разум одного человека, даже самого гениального, столько всего создать?

— Впечатляет.

— Мне кажется, если бы этот кровосос умел воровать не только интеллектуальную собственность, но и тела или, например, голоса, то тут, — вдова эмоционально махнула на стол, заваленный папками, — оказались бы и спортсмены, и певцы, и актёры. Да кто угодно.

— Вы правы, мэм, истории действительно похожи на вашу — все люди из списка мертвы, — заметил Билл, перелистывая материалы.

— И обратите внимание — их тела либо обезображены до неузнаваемости, либо вовсе не найдены.

— А как же ДНК?

— Об этом у полицейских спросите. Ни в одном случае не проводилась экспертиза. То они считают, что найденных при погибшем предметов вполне достаточно для идентификации. То делают выводы по второстепенным приметам типа татуировок. То с места ничего не сдвигается якобы по религиозным соображениям родственников пострадавшего. Причины и отговорки разные.

— Вы считаете, всех их похитили? — озарило Джессику.

— А как иначе? Ничего другого в голову не приходит.

— Поэтому Фриз и может присвоить незаконченные работы! Их заставляют дописывать!

— Верно. Вы знаете…

Миссис Холландер хотела что–то сказать, но внезапно умолкла, будто засомневалась или передумала. Билл и Джессика смотрели на неё, не решаясь прервать паузу. Наконец вдова вздохнула и прервала молчание.

— Я никому об этом не говорила. Иначе точно за сумасшедшую примут. Вы слышали о романе «Стальные джунгли»?

— Конечно, — кивнула Джессика. — Если я ничего не путаю, он уже несколько дней возглавляет список бестселлеров «Нью–Йорк Таймс».

— Да. Я не могу понять, но это сто процентов рука Рика. Хотя о таком сюжете я от него не слышала.

Билл задумчиво погладил подушечкой большого пальца шрам на щеке.

— Такое возможно, если Фриз удерживает своих жертв.

— Как вы думаете, может, Рик ещё жив? — с надеждой в голосе спросила вдова.

— Мы обязательно это выясним! — сверкнул Билл глазами.

— Можете взять всё, что я собрала, если это поможет. Только будьте осторожны. — Миссис Холландер открыла последнюю папку. — Я не просто так говорила, что его связи и влияние безграничны. Взгляните.

Перед Биллом и Джессикой лежали фотографии доктора Фриза в окружении сильных мира сего. Кого тут только не было: монархи, президенты, бизнесмены, актёры…

— Ничего себе, — присвистнул Билл. — Он что — папа римский?

— Да-а, такой «опекой» и папа не сможет похвастаться.

— Держит себя, как король в окружении холопов, — подчеркнула миссис Холландер. — Посмотрите, какие у всех заискивающие выражения лиц.

— Взгляни, Билл! — воскликнула Джессика. — А тут немало людей из списка Тима Картера.

— Картер? — переспросила вдова. — Ваш коллега? Несколько дней назад он звонил, но я тогда никак не могла с ним встретиться, приболела немного.

Джессика с удивлением посмотрела на миссис Холландер. Тим звонил вдове? Значит, они точно на правильном пути!

— Он ведь тоже из «Дейли»? — переспросила миссис Холландер, по–своему поняв взгляд Джессики.

— Да. Тим сейчас в больнице. Он первый всерьёз занялся этим делом, и его превратили в инвалида.

— Простите… Это Фриз. Я уверена. Мисс Трекер и вы, мистер Дэвис! Вы сможете! Вы должны рассказать правду! Надо прекратить эти ужасные преступления!

ЭПИЗОД 17. Реинкарнация

Роберт Дайсон брёл к отелю «Сандэйл». Он чувствовал, что внутри злость так и клокочет. Этот Фергюссон прямо в горло вцепился. Ничего, он и не таких в порошок перемалывал, встречались стервятники и похлеще этого малахольного куратора. И где они теперь?

Неужели Фризу не ясно, что даже после подписания контракта разум остаётся прежним? Целую жизнь вот так вот, одним росчерком, никто не сможет отбросить. Доктора, конечно, понять можно — шумихи не хочет, а любые контакты чреваты утечкой. Но Дайсону–то зачем ради чьего–то спокойствия отказываться от своих целей? Нет, ещё никто не построил стены, которую бы Роберт Дайсон не смог пробить! Он от своего не отступится. Деньги отправлены, а с сыном рано или поздно он всё равно свяжется.

Деньги… А что, если они не дойдут? Как–то подозрительно Фергюссон нарисовался сразу после попытки подтвердить получение перевода. А вдруг это мошенничество, вдруг Макс связан с Хорхе Гонсалесом из банка? Глупость, конечно… Но как, как Фергюссону удалось так быстро его найти, да ещё и в «момент нарушения контракта»?

Хвост бы он обязательно заметил, значит, слежка отпадает. Маячок? Причём с прослушкой! Хорошо, что он отказался от мобильника… Куда же они прилепили этот жучок? Ключи от машины? Дайсон достал брелок, раскрутил на пальце и швырнул в кусты у дороги. Кто–кто, а он может себе такое позволить. Машину, конечно, жалко, красивый агрегат, но сейчас это, скорее всего, шпионский пункт наблюдения, а не средство передвижения.

Так, что ещё? Кредитка? Да, туда тоже можно впихнуть микрочип. На всякий случай надо все с неё обналичить. Остаётся одежда. После заселения нужно сразу же пойти в магазин и избавиться от этого барахла.

Из–за поворота показалось здание отеля. Дайсону бросились в глаза огромные солнечные часы в слишком уж авангардном стиле на фасаде главного корпуса. Тень от торчащего металлического штыря приближалась к риске, указывающей полдень.

Сам отель тоже показался чересчур современным, походил на грубое нагромождение разноцветных кубов и параллелепипедов. Сомнительная красота. А может, он просто отстал от современных веяний в архитектуре? Ничего, там видно будет, никто же не принуждает его жить именно здесь.

Дайсон вошёл в гостиницу. Царящая вокруг суматоха захлестнула, и он сразу отбросил в сторону беспокойные мысли. Толпившаяся группками в просторном холле молодёжь весело галдела и подтрунивала друг над другом. Дайсон направился к стойке регистрации.

То, что он увидел, заставило его остолбенеть. На него смотрела Мэри Райт! Его Мэри Райт — подруга юности и первая любовь! Те же вьющиеся тёмные локоны ниже плеч, тот же высокий лоб. От нахлынувших воспоминаний где–то внутри шевельнулось забытое сто лет назад чувство счастья. Казалось, добрый ангел отыскал в глубине его сущности струны, давно покрытые толстым слоем паутины безразличия и, нежно касаясь их, заставил душу петь.

Девушка была такой же тоненькой и стройной, как много–много лет назад. Взгляд всё так же скрывал какую–то великую тайну, которую очень хотелось разгадать. Правда, сейчас глаза из карих превратились в бездонно–зелёные. А сама Мэри была года на два старше, чем в день их последней встречи. Но от этого она только ещё больше похорошела.

Дайсон впился взглядом в бейджик на груди девушки. На пластике под логотипом отеля он прочитал: Эбигейл Хорн, администратор.

Но что значит имя? Его и самого сейчас зовут иначе. Неужели Мэри тоже решилась на подобную авантюру?

В семнадцать Дайсон подрабатывал грузчиком в супермаркете Генри Райта. Однажды, переезжая в новый дом, хозяин попросил Роберта и ещё пару ребят помочь в переноске вещей. Естественно, не задаром. Там–то он и увидел свою Мэри впервые. Это была та самая любовь с первого взгляда. Дочка хозяина настолько поразила его, что он даже уронил уголок шкафа на ногу напарника, за что получил увесистую оплеуху и целый шквал отборных ругательств.

На следующий день Роберт нарядился в свою лучшую рубашку и побежал к дому Райтов. Правда, познакомиться с Мэри он тогда так и не решился. Ну кто он, в самом деле? Обыкновенный чернорабочий. А она — что–то недосягаемое, близкое разве что к ангелам божьим. Мэри казалась ему яркой звёздочкой: её таинственный свет манит с далёкого небосвода, но даже чуточку приблизиться к ней выше человеческих сил.

Прячась за деревьями, он допоздна глазел в окна, надеясь увидеть хоть краешек тени возлюбленной. Дом Райтов притягивал как магнит. Дайсон не пропускал ни одного дня и при первой же возможности снова мчался туда на всех парусах.

Однажды, когда он занял излюбленную позицию для наблюдения, за спиной послышался насмешливый девичий голосок:

— Эй, парень, ты случайно не из МИ-шесть? Я за твоей шпионской деятельностью уже давно слежу.

Это была она!

— Не… я… я здесь… это…

— А я тебя видела раньше. Ты ведь у папы работаешь?

— Угу.

Сгорая от стыда, он отвёл взгляд в сторону.

— Я Мэри, а тебя как зовут?

— Роберт. Роберт Дайсон.

— Послушай, Боб… можно тебя так называть?

— Конечно!

— Бобби, если у тебя есть время, проводишь меня до тётки? Это в нескольких кварталах отсюда. А то толстяк Бенни с дружками уже замучил своим вниманием.