Илья Огородников – Месяц падающих листьев (страница 2)
– Спасибо за напутствие, Микки, – в словах Анны сквозил сарказм, – но… – она как будто оборвала фразу на полуслове.
– Ты что-то еще хотела сказать? – заметил Микки.
– Да, Микки, есть одна просьба, – она опять на секунду неловко замолчала. – Можешь на всякий случай быть на связи? Мне кажется, криминалисты из Скримсхолла будут так себе, учитывая, как часто меняют состав всего отдела.
– Конечно, Анна, – бодро ответил Микки, – у меня ж работа такая – помогать следователю в любых вопросах. Буду нужен – пиши или звони.
– Спасибо, Микки, хорошего дня.
– И тебе, Анна.
Анна наконец зашла в кабинет Стэна – довольно большое и богато обставленное помещение. Видимо, такое убранство полагается, если ты глава сразу двух отделов.
Стэн Роджерс стоял и говорил по телефону, глядя в окно.
– Да плевать я хотел на их отговорки! Мне нужны результаты через сутки! У нас дело не раскрыто! – провопил Стэн, рыкнул и отключил телефон. Быстро повернувшись, он заметил Анну в дверях.
– О, Анна, проходи-проходи, я догадываюсь, о чем ты хочешь поговорить, и, думаю, отвечу на большую часть твоих вопросов, – сказал он уже совсем другим, мягким и доброжелательным тоном, явно располагающим к беседе.
– Почему только на большую часть? – спросила девушка, усаживаясь в кресло перед столом начальника.
– Не на все вопросы можно ответить сразу, Анна, – ответил Стэн, усаживаясь в свое кресло. – Уж тебе, как следователю, это знакомо не понаслышке.
– Тоже верно. Тогда ближе к делу, точнее, к самому главному вопросу: почему в город, где более десяти лет не могут поймать преступника, вы направляете именно меня? Вроде я не самый плохой сотрудник.
– В том-то и дело, миссис Роули, видите ли…
– Мисс Ральфс, – неожиданно для себя самой поправила его Анна.
Роджерс немного был сбит с толку, но быстро собрался с мыслями.
– В том-то и дело, мисс Ральфс, это не случайность и не моя личная прихоть. Как вы помните, в недалеком прошлом скончался из-за болезни ваш начальник Стив Дюшеми, место и обязанности которого временно перешли мне. Стив, как руководитель, давал характеристики своим сотрудникам и неплохо отзывался, в частности, о вас, в связи с чем я представил начальству вашу кандидатуру на главу отдела по особо тяжким преступлениям.
Он ненадолго замолчал, чтобы перевести дыхание, поскольку говорил без остановки. Услышав такое признание, Анна удивилась и обрадовалась, подобно ребенку, нашедшему под елкой долгожданный подарок. Столько лет проработать следователем и, наконец, услышать о возможности стать начальником! Лучшего подарка для Анны придумать было нельзя.
– Но, как известно, – продолжил свою речь Стэн Роджерс, – наше начальство должностями не раскидывается. Им не очень понравилось, что у вас в послужном списке не так уж много раскрытых громких дел. В связи с чем я предложил им передать вам для расследования нераскрытую серию похищений, потрясших и до сих пор потрясающих Скримсхолл. Они охотно согласились. Вот и все.
Анна уловила в этом его «вот и все» легкую недоказанность и попыталась вытрясти из Роджерса еще что-нибудь полезное.
– Этим делом в столице не интересовались столько лет, и тут вдруг – бац – неожиданно решили передать сразу в отдел по особо тяжким? С их расторопностью это как-то не вяжется.
– Действительно, вашу проницательность нелегко обойти, мисс Ральфс, и это еще один плюс в вашу характеристику. Скримсхолл – и вправду не главный центр притяжения внимания начальства. Однако на более высоком уровне обеспокоены вопросами миграции из этого городка. За чуть более чем десять лет в Скримсхолле не родился ни один ребенок. Коэффициент смертности в разы превосходит коэффициент рождаемости. Единственный государственный роддом в городе был закрыт пару лет назад. Из десяти школ действует только одна. Из пяти больниц осталась единственная – и та почти без посетителей, лечиться здесь почти некому.
Город катастрофически стареет и… вымирает, поскольку девяносто процентов текущего населения – это люди возраста от восьмидесяти и старше. Молодежи почти не осталось. Почему же уезжали и продолжают уезжать жители Скримсхолла? Думаю, дело в хэллоуинских преступлениях. Никто не хочет, чтобы его ребенок был похищен. Каждый год трагедия повторяется, и до сих пор полиция не может этому помешать. Как видите, Анна, так и рождаются города-призраки, которых полно в Европе, а теперь они начали появляться и у нас в Северо-Американских Штатах. Обеспокоенность данной ситуацией и породила интерес к Скримсхоллу, поэтому я вовремя забрал к себе в отдел незаконченное расследование, как предлог для вашего повышения.
Рассказ Стэна еще больше поверг Анну в уныние, ведь, если возраст жителей Скримсхолла действительно столь преклонный, они могут просто не помнить многие тонкости из старых дел о похищениях. Девушка понимала, что эта деталь способна замедлить любое расследование.
– Даже не знаю, что сказать, – промолвила она в полной растерянности. – А тот криминалистический отдел, который сейчас там работает, – от него какой-нибудь прок будет?
– Боюсь, что не особо. Будем честны, там состав менялся уже четыре раза, и зачастую командировки в этот городишко получают сотрудники не с самой… хорошей репутацией. Ну… Я, конечно, обо всех не говорю! Главное, там нет элементарного взаимопонимания между коллегами. Обычная человеческая психология, не более. Они не шибко доверяют друг другу, что уж там говорить про человека, отправленного из столицы. В курс дела ввести – введут. Это их обязанность. Дальше, скорее всего, действовать придется через наш отдел. При крайней надобности можешь запросить выезд того или иного специалиста, после согласования со мной, естественно.
– Отличное дело мне предстоит, – с явной досадой произнесла Анна.
– Мисс Ральфс, в вашем послужном списке не слишком много дел, но нет нераскрытых; я думаю, вы с уверенностью продолжите эту статистику.
– А если мне надо будет найти сотрудников прошлых составов отдела полиции? Они там живут?
– Предпоследние – да, остальные уехали.
– Понятно. Спасибо за напутствие, сэр. Пойду еще раз взгляну на полицейские отчеты из той глуши.
– Если что – обращайтесь.
Роджерс произнес это, глядя на стройные бедра девушки, выходившей из его кабинета. Когда Анна закрыла дверь, Стэн потянулся к телефону и набрал номер своего секретаря.
– Джим, пришли мне архив записей актов гражданского состояния за последние полгода с фамилиями, начинающимися на «р».
Джим немного помедлил с ответом.
– Да, босс, сейчас направлю заявку и требование в отдел.
– Спасибо, Джим, буду ждать.
Анна, вернувшись в свой кабинет, отложила кипу бумаг и решила посмотреть, что про Скримсхолл пишут в интернете.
Ничего обнадеживающего она не нашла, большую часть информации ей уже поведал Стэн. Новым было лишь то, что Анна узнала о громадном, местами заболоченном лесе, граничащем со Скримсхоллом. В таком лесу в прошлом вполне могли происходить какие-то мистерии и культовые обряды… Впрочем, различные городские легенды и мифы она обошла стороной, потому что решила: в ходе расследования местные жители еще не один раз расскажут страшилки про скримсхолльский лес.
Картинки города, найденные в интернете, не производили впечатления чего-то яркого, необычного или хотя бы уютного. Каждое изображение выглядело так, словно на него наложили серый фильтр. Лишь опавшая листва на некоторых фотографиях вселяла хоть какую-то жизнь в унылые улицы.
Покинутые дома не выглядели такими уж брошенными, во всяком случае на снимках из интернета. «И дороги смотрятся весьма неплохо! – удивлялась Анна, изучая фото. – Неужели в этом городе даже скорость никто не превышает?» Она продолжала листать ленту изображений.
Чем дольше девушка смотрела на снимки города, тем более отталкивающим он ей казался. Анна привыкла к краскам больших городов, сияющих в любое время суток и зимой и летом. Облик Скримсхолла, казалось, не меняли даже времена года. «И в одном из этих домов в забытом Богом захолустье мог затаиться похититель… И как, спрашивается, я могу попасть в жилье, которое оставили хозяева? Ведь сами они неизвестно где находятся. Разрешение не получишь, – размышляла Анна, – это явно усложнит задачу. Боже, я еще не приехала на место, а уже обнаружила кучу проблем! Да еще и в городе одни старики». Анна все больше расстраивалась и чувствовала себя так, словно нематериальная ее часть на невидимых крыльях уже перенеслась в злополучный город.
Она была настолько погружена в свои мысли, что, когда в дверь кабинета постучали, девушка сильно дернулась и чуть не свалила любимую кружку, полную кофе.
– Да-да, – чувствуя сильное сердцебиение, ответила Анна.
В дверях тем временем показалась хрупкая молодая девушка в круглых очках, больше носимых для имиджа, нежели по причине плохого зрения.
К Анне зашла Кларисса из ИТ-отдела, ее давняя подруга по университету.
– Анна, я краем уха слышала, что тебя отправляют в какую-то диковинную глубинку, – пройдя в кабинет, сказала Кларисса.
– Да, подруга, в небезызвестный Скримсхолл.
– Да уж, известный, это точно, – с досадой сказала Кларисса, – причем известный не по хорошим новостям. Мы ведь еще были подростками, когда там начала происходить чертовщина.
– И происходит по сей день, – заметила Анна.