Илона Эндрюс – Наследие (страница 32)
— Бухгалтер…
— Она уже у меня, сэр.
Она? Бухгалтером Малкольма был мужчина… и он вышел на пенсию два года назад. Должно быть, гильдия назначила ему кого-то другого.
— Это Сьюзан Кэллоуэй?
— Так и есть.
— У них роман?
Лео моргнул.
— Именно! Как…
— Три года назад на корпоративе. Он взял два бокала, один для жены, другой для Сьюзан, и когда он протянул ей шампанское, её лицо озарилось. Затем её муж вернулся за стол, и она перестала улыбаться.
После той вечеринки он отдельно напомнил Малкольму и Сьюзан, что на них распространяются правила. В гильдии действовал кодекс поведения, и каждый потенциальный член гильдии подписывал документ, подтверждающий, что он ознакомился с кодексом и согласен соблюдать его на этапе заключения контракта. «Холодный Хаос» не терпел интрижек. Если обе стороны были одиноки, отношения между членами гильдии не запрещались, но измена супругу или супруге в гильдии или за её пределами влекла за собой серьёзные санкции.
Прелюбодеяние подрывало доверие, разрушало моральный дух и подрывало субординацию. Такова была официальная позиция армии США, и за время своей службы в качестве офицера он не раз сталкивался с тем, что эта директива игнорировалась. От старших сержантов, которые делали ставки на то, кто первым залезет в штаны к новоиспечённому привлекательному лейтенанту, до офицеров, которые вели двойную жизнь каждый раз, когда отправлялись в длительную командировку. Ничем хорошим это не заканчивалось.
Он не хотел, чтобы в гильдии было что-то подобное. Если у вас не хватает дисциплины или моральной стойкости, чтобы оставаться верным единственному человеку, который должен был значить для вас больше всего, то, как можно положиться на вас в критической ситуации, когда на кону стоят жизни?
Он ясно дал понять свою позицию. И Малкольм, и Сьюзан поклялись, что ничего не происходит, и с тех пор Элиас не замечал никаких признаков проблем. Тем временем Сьюзан незаметно стала финансовым контролёром Малкольма и решила не обращать внимания на его пристрастие к азартным играм.
Элиас сдержал вздох. Иногда он просто сдавался.
— Юристов поставили в известность? — спросил он.
— Да. Они не верят, что казино попытается взыскать деньги с наследников Малкольма. Они уже получили от него достаточно денег, а преследовать вдову покойного Таланта — плохая идея. Не говоря уже о мошенничестве, связанном со всем этим.
— Джексон?
— Пока никаких новостей.
— Это ненадолго, — сказал ему Элиас.
Телефон Элиаса зазвонил, как по сигналу. Он взглянул на экран. Код страны 81.
— Помяни чёрта, и он явится.
Он ответил на звонок.
На экране появился Ясуо Морита, подтянутый мужчина лет сорока, с коротко стриженными тёмными волосами, с тенью от бороды на подбородке и «гусиными лапками» в уголках умных глаз.
— Элиас. Рад тебя видеть, — сказал Ясуо. Заместитель главы гильдии «Хикари но Рю» говорил по-английски с едва заметным акцентом.
— Я тоже рад тебя видеть.
— Ваш целитель летит домой на самолёте. Мои люди прислали информацию о рейсе.
Невидимый для Ясуо, Лео помахал планшетом и кивнул.
— Это было сделано не по нашей просьбе, — сказал Ясуо. — Кто-то переусердствовал, заискивая перед нами. Эта ошибка исправлена.
— Приятно слышать.
— Ты меня удивил. Отличная работа.
— Рад, что я всё ещё могу держать тебя в тонусе.
Ясуо улыбнулся.
— Такого больше не повторится.
В Японии работала пара десятков высококлассных специалистов, родившихся в США. Сегодня утром девять из них одновременно попросили отпуск и забронировали билеты домой. Это было громкое заявление, и оно выглядело впечатляюще, но сделано оно было не ради «Холодного Хаоса».
Гильдия была небольшой, и хороших целителей было мало. Особенно таких, как Джексон, который всегда приходил на помощь в экстренных ситуациях. Элиас обзвонил всех Талантов, которые знали Джексона или получали помощь от этого целителя. Некоторые знали Джексона лично, другие — через членов семьи, но все согласились с тем, что вмешиваться в работу целителей нельзя.
Не было необходимости объяснять всё это Ясуо. Было бы лучше, если бы он думал, что «Холодный Хаос» имеет широкое влияние.
— Как там мой брат? — спросил Ясуо.
— С Ёсукэ всё в порядке. Его повысили до ведущего специалиста по нанесению урона в штурмовой группе 2.
— Таким он и должен быть. Когда увидишь его в следующий раз, надеюсь, ты окажешь мне любезность и напомнишь ему, что наш отец не видел его два года.
— Я упомяну об этом.
— До свидания и удачи.
— Тебе тоже.
Элиас завершил разговор.
— Когда он приземлится?
— Не сейчас. — Лео поморщился. — На Японию надвигается тайфун. Все рейсы перенаправляют. Он только что сел в самолёт, который вылетает из Нариты с ночной пересадкой в Гонконге. Я начну подготовку.
Даже если Джексон задержится на день, дело сдвинется с мёртвой точки. Они наконец-то пробьют этот чёртов разлом. Элиас расправил плечи.
Всё встанет на свои места, как только они войдут во врата.
Глава 9
Я подняла голову от тела озёрного дракона и прислушалась. Рядом со мной Мишка перестала жевать. Её уши дернулись.
Что-то преследовало нас в туннелях.
Мы оставили паучьих пастухов позади три цикла назад. Без часов я понятия не имела, сколько времени прошло, и мои циркадные ритмы полностью сбились. Здесь не было ни восходов, ни закатов. Были только пещеры. Мы шли и сражались, пока не уставали, а потом ели и отдыхали. Мне казалось, что я сплю урывками, по паре часов, а не по семь или восемь.
В последний раз, когда мы легли спать, Мишка начала лаять. Она лаяла, я просыпалась, мы обе вглядывались в темноту, а потом она успокаивалась, и мы снова засыпали. Я думала, что это какое-то чудовище ходит вокруг нас кругами, но теперь мне так не казалось. Мне казалось, что кто-то намеренно охотится за нами, кто-то умный и терпеливый. Наш охотник держался на безопасном расстоянии. Иногда я чувствовала чьё-то присутствие, а потом оно исчезало.
Отдохнув, я ускорилась и помчалась по туннелям и пещерам на предельной скорости. Я думала, мы оторвались. Видимо, нет.
Мишка вернулась к поеданию стейка из озёрного дракона. Встреча с маткой ос стала для меня переломным моментом. До этого момента я считала себя добычей. Я старалась избегать драк и полагала, что всё, с чем мы сталкиваемся, сильнее меня.
Я по-прежнему была осторожна, но наконец-то осознала реальность. Я была быстрее и сильнее многих существ в этом разломе, и мои раны заживали за считанные часы. Я больше не ходила кругами. Я прорубалась насквозь. А когда кто-то подходил слишком близко, моя собака-монстр разрывала его на куски. Мишка выросла ещё на пять сантиметров и стала весить 45 килограммов. Боязливая овчарка, которая пряталась за моей спиной, когда мы начинали, давно исчезла. Теперь, когда Мишка замечала врага, она вела себя как высший хищник. Когда она чувствовала, что назревает драка, её хвост начинал вилять, а в ярких глазах читалось: «О боже, интересно, будет ли он вкусным».
Возможно, почувствовав перемену, сталкеры держались от нас подальше. Мы убили огромную змею размером с опору ЛЭП, несколько жуков-серебрянок, какую-то тварь со щупальцами, которую я не смогла опознать, а теперь ещё и озёрного дракона, который попытался напасть на нас из засады на берегу глубокого пруда. Этот был меньше первого, но нам всё равно пришлось потрудиться, чтобы победить. Мы остановились, чтобы отдохнуть, подлечиться и поесть, и тут нас догнал наш невидимый преследователь.
Я поправила рюкзак на спине. Паучьи пастухи не просто пропустили меня. Их предводитель и двое его пауков-охранников провели нас около полумили по туннелям. Мы не разговаривали, но он относился ко мне с почтением. В конце концов, один из пастухов догнал нас и принёс мне рюкзак из паучьего шёлка, в котором лежала одна из моих верёвок.
Рюкзак был невесомым и практически неразрушимым. Сейчас в нём лежали верёвка, каска, поводок и шлейка Мишки. Я понятия не имела, зачем храню всё это. Верёвка могла пригодиться, но шлейка больше не подходила Мишке, а каска теперь только мешала. Без ее подсветки я лучше видела. Мои глаза полностью адаптировались к темноте. Я была почти уверена, что уже давно преодолела человеческий порог ночного зрения.
Я отрезала от бока озерного дракона тончайший, как бумага, ломтик и прожевала его.
— Мишка, либо этот дракон на вкус как курица, либо я схожу с ума.
Мишка вцепилась в кусок мяса.
— По сравнению со сталкерами это просто объедение.
Чем непринуждённее мы будем себя вести, тем ближе подберется охотник. Я откусила ещё кусочек.
Я жевала и ждала.
Ничего.