Холли Вебб – Лили и узник магии (страница 8)
– Думаешь, у нас не выйдет?
– Я слышала о Роуз Фелл, мистере Фаунтине и его дочери, – прошептала Генриетта. – Они были гениальными волшебниками. Очень умными и с богатым воображением. Страшно подумать, какие чудовища, созданные Роуз Фелл, ожидают нас в темнице.
– И что нам тогда делать? – Лили чуть не заплакала. Только она поверила, что у них все получится, как Арчгейт снова оказался недостижим!
– Вам нужен хороший учитель, – ответила мопс. – Правда, я даже не знаю, что делать. Отец мог бы стать отличным наставником, но сначала его надо освободить, а без учителя это не представляется возможным! – Она положила подбородок на лапки.
Вдруг в дверь постучали. Мопс подпрыгнула и громко залаяла.
– Что такое? – крикнула Лили, погладив собачку.
– Это я, Николас. Даниил зовет вас в зал, хочет показать новый номер. Ему интересно ваше мнение.
– Хорошо, – ответила Лили и вздохнула.
Даниилу очень важно, чтобы его номера были идеальны. Он очень требовательный. Не так давно выяснилось, что у дракона отличный слух. Он слушал оркестр и сразу говорил, кто из музыкантов фальшивит. Дирижер уже два раза писал заявление об увольнении. А рабочие сцены даже заключали пари, кто первым разрыдается – Мэри или Николас:
Когда Лили и Джорджи вошли в зал, дети выглядели встревоженными.
– Мы отрабатываем новый номер, «Исчезновение», – прошептала Мэри, пока Даниил обсуждал с художниками новые декорации. – Вроде бы получается, но мы с Николасом постоянно путаемся, когда чей выход на сцену. И мне не очень нравится, что мы с ним заперты в одном шкафу, я не доверяю Николасу. Вдруг он превратит меня в чудовище, как того кролика? Николас, конечно, этого не хочет, но он волнуется, а когда волнуется, постоянно что-то происходит.
– Что, она опять на меня жалуется? – недовольно спросил Николас. – Неудивительно. Девочки всегда винят других за свои ошибки.
– Неправда! – воскликнула Мэри. – Это все ты виноват!
С громким топотом она пробежала по сцене, по дороге ударив ногой шкаф для трюка. Его стенка, на которую пришелся удар, упала на пол, и Мэри, залившись слезами, убежала из зала. Сверху послышался угрюмый голос:
– Да-да, Уильям, знаю, я должен тебе шиллинг…
Хотя репетиция сорвалась, представление никто не отменил. Лили и Джорджи упросили Мэри вернуться на сцену, а Даниил пригрозил Николасу, что, если из того вырвется хотя бы крупица магии, его продадут трубочистам. Потом, смягчившись, Даниил дал мальчику шесть пенсов и сказал купить конфет.
– Как думаешь, у них все получится? – спросила Джорджи у сестры. Они стояли за кулисами, наблюдая за приготовлениями к представлению.
Лили кивнула.
– Надеюсь. Николасу надо научиться сдерживать магию, это сейчас важнее всего!
В голосе девочки послышалась грусть – ей хотелось, чтобы мир изменился и магам разрешили пользоваться волшебством когда и где угодно. У нее закололо пальцы – это пыталась вырваться из нее магия, но Лили снова сдержалась.
– А что у него с лицом? – удивилась Джорджи, когда Николас подбежал к девочкам и взял факел, что стоял рядом. Сестры увидели, как сильно у мальчика раздулись щеки. Лили рассмеялась:
– Даниил так долго его ругал, что в итоге дал ему денег на конфеты. Думаю, у него весь рот набит леденцами!
Создавалось впечатление, что у Николаса жутко болят зубы, но леденцы, которых он раньше никогда не пробовал, помогли ему сосредоточиться на номере. Мальчик довольно улыбнулся, и представление прошло без сучка без задоринки.
«Дьявольский шкаф» с худенькой Мэри в главной роли выглядел еще убедительнее, нежели с Лили. Фокус с распиливанием усовершенствовали: Даниил дал Мэри искусственные ступни, которые она должна была высовывать из шкафа. Зал, увидев такой ужасающий номер, аплодировал стоя, а одна дама в огромной шляпе с перьями даже упала в обморок.
– Все просто отлично! – похвалила Лили Николаса, когда он забежал за кулисы за серебряным обручем для следующего номера.
Мальчик довольно кивнул в ответ. Раньше по сцене летала Джорджи, но сейчас ее роль досталась Мэри. Джорджианна с неподдельным интересом наблюдала, как Мэри легла на доску, расправила юбку и взлетела в воздух.
– Мне кажется, ты смотрелась лучше, – прошептала Лили.
Джорджи с благодарностью посмотрела на сестру.
– Спасибо, но Мэри тоже молодец. Кажется, она действительно в трансе. Даже не верится, что она притворяется.
Этот фокус был самой интересной частью всего представления. Раньше, когда Лили была занята в номере, она неотрывно следила за сестрой, надеясь, что та не упадет с дощечки, и поэтому не видела реакцию зала на летающую девочку. Но сейчас, стоя за кулисами и наслаждаясь представлением, чувствовала, как внутри проснулась магия. Лили испуганно посмотрела на Николаса, но тот был сосредоточен на своей роли. «У него все под контролем!» – подумала она.
Когда Мэри подняли чуть выше, Даниил обвел ее серебряным обручем, чтобы показать, что девочка действительно парит в воздухе. Фокус был усовершенствован, и даже Лили не совсем понимала, что именно держит Мэри в воздухе. Публика была в восторге. Лили, обведя взглядом зал, улыбнулась. Маленькая девочка, сидевшая в первом ряду, встала. Одежда ее казалась очень дорогой, а самой девочке давно уже было пора в постель, но родители привели ее на увлекательное шоу в качестве поощрения за хорошее поведение – так, по крайней мере, подумала Лили. Девочка хлопала в ладоши, зажав под мышкой куклу в красивом платье.
Вдруг Лили удивленно ахнула, заметив, что вокруг девочки появилось золотое свечение. Оно пробивалось сквозь детские кудри, освещало ее лицо и блестело в глазах. Магия.
Мать девочки удивленно посмотрела на дочь, и вдруг та отпустила куклу. Только мама хотела ее поймать, как кукла застыла в воздухе, как Мэри. Только если Мэри подняло в воздух хитроумное приспособление Даниила, то куклу – чистейшее детское волшебство. Не заметить его было невозможно.
Золотое свечение вокруг девочки и куклы приковало к ним внимание всего зала. Пробежал шумок, зрители зашептались. Несколько человек приподнялись с мест, чтобы посмотреть, что происходит. Люди на балконе наклонялись вниз, рассматривая маленькое чудо.
Отец быстро подхватил девочку на руки и побежал к проходу, а она вырывалась из его рук, требуя куклу обратно. Мать неуверенно потянулась за парящей игрушкой, но побоялась до нее дотронуться. Оставив куклу висеть в воздухе, она побежала за мужем и дочерью. За ними громко хлопнула дверь, кукла упала на пол, и золотые искры брызнули в лица зрителям.
Даниилу пришлось прервать представление, так и не показав новый фокус. Театр опустел, и по городу разнеслись слухи о необычном происшествии в театре.
Брошенная кукла так и лежала на полу – там, где сидела девочка. Ее никто не поднял, хотя все понимали, что это очень дорогая игрушка. Генриетта осторожно потянула ее за шелковую юбку из-под сиденья, а Лили подобрала.
– Очень красивая игрушка! У меня никогда такой не было. Однажды Питер сделал мне деревянную куклу, но… Ты только посмотри, какие у нее глаза!
Когда Лили наклоняла фарфоровую куклу, глаза той открывались и закрывались.
– Как думаешь, они за ней вернутся? – спросила она.
Генриетта фыркнула.
– Нет, конечно. Наверняка они сейчас куда-нибудь уедут, сделав вид, что вообще никогда не были в театре.
– Что теперь будет? – прошептала Джорджи. Она сидела на сцене, взволнованно рассматривая куклу. – Эта новость разлетится по всему Лондону. Даже если кто-то намеренно не сдаст нас Королевской страже, до них все равно дойдут слухи.
Даниил прошелся по сцене, на ходу сорвав накладные усы:
– Неудивительно. Это происходит по всей стране. Бакалейщик рассказал мне, что у него в магазине недавно взорвалась пачка риса. Это случайно пролилась чья-то магия. Ему пришлось все там подметать. Зрители всегда очень напряжены и сосредоточены, рано или поздно это должно было произойти! – Он обнял Джорджи. – Девочки, боюсь, вам скоро снова придется прятаться. Будьте готовы!
Глава 4
Необычное происшествие с маленькой девочкой и ее куклой стало лишь началом. Следующим вечером произошел еще один неожиданный выброс магии, после чего в газете появилась статья, упомянувшая Великолепного Даниэли – сценический псевдоним Даниила – и его театр.
– Мы ничего не нарушаем! Но к нам уже приходила Королевская стража, и нас предупреждали. Это может быть очень опасно, – пробормотал Даниил, разгладив пальцем газетный лист.
– Но ведь понятно, что это просто неосознанный выброс магии, – заметил дракон. Все сгрудились и читали статью в газете. – А чего они ждали? Магией пятьдесят лет никто не пользовался. Рано или поздно она все равно бы вырвалась наружу. Особенно здесь. Тут даже земля ею пропитана.
Даниил задумчиво кивнул:
– В Лондоне всегда было много волшебников.
– Вы показываете фокусы, люди думают, что это волшебство, и хотят сами творить его, отчего их собственная магия просыпается. Думаю, тут еще и я виноват. Наша магия усиливает силы окружающих, – прошептал дракон.
Даниил вздохнул, аккуратно сложил газету и положил ее на сцену.
– Скоро все изменится. Магия возвращается. Королевская стража считает, что держит все под контролем, но это не так. Чем сильнее стражники пытаются бороться с ней, тем сильнее она становится.