реклама
Бургер менюБургер меню

Холли Блэк – Книга Ночи (страница 73)

18

Ответом ей была тишина.

– Да, понимаю. Мне следовало уйти от него тогда же, когда это сделал ты, – добавила она с тяжелым вздохом. – Ты, должно быть, очень сердишься на меня.

Голос Винса был спокойным, однако в нем безошибочно угадывались нотки совсем других эмоций:

– Когда мать Реми умерла, он хотел во что бы то ни стало предать огласке то, что сделал твой отец. Отчего ты не предупредила Реми, что она в опасности?

– Я же не знала. Как мне было догадаться, что у нее случится передозировка? Я думала, она пошла на поправку. Мы все так думали.

– Тебе отлично известно, почему ей не стало лучше, – возразил Винс. – Твоему отцу нужно было, чтобы она сначала заболела, а потом умерла.

Винс говорил так, словно речь шла не о его собственной семье. Его мать. Твой отец. Единственным человеком, которого он считал своей семьей, был Реми.

– Клянусь, я пребывала в неведении, – запротестовала Аделина.

В коридоре было темно, и Чарли решила прокрасться мимо нее, пока та занята препирательствами с Винсом. Стараясь не шуметь, она выбралась из-за дивана. Но чем ближе она подходила к двери, тем более шатким казался ей собственный план.

Может быть, стоит ударить Аделину по голове и попытаться вытащить Винса из камеры? Но если у Аделины нет ключа – а они оба ведут себя так, словно возможности освободить его не существует, – тогда им всем конец.

Чарли осторожно проскользнула у Аделины за спиной, двигаясь медленно и держась в тени.

– Ты все еще можешь помочь мне, – мягко заметил Винс. Он не смотрел в сторону Чарли, но в том, как тщательно он отводил ничего не выражающий взгляд, чувствовалось нечто неестественное.

Аделина положила руку на один из ониксовых прутьев его тюрьмы.

– Как?

Чарли к тому времени отошла по коридору на достаточно большое расстояние и не услышала просьбу Винса. Возможно, было несправедливо думать, что он не доверяет Аделине, раз сумел ее бросить.

Если план Чарли сработает, все это будет неважно. Она вернется с молотком и огнеупорным одеялом и вытащит Винса. Ей-богу, вытащит! Несмотря на то, как сильно он ее пугает.

Приоткрыв дверь, Чарли протиснулась в образовавшуюся щель. Затем она пробралась за вторую скрытую книжными полками секцию и оказалась в библиотеке. Теперь нужно выбраться из дома и встретиться с Поузи. Вдруг она отвлеклась, вспомнив, как той далекой ночью Винс провел ее к выходу из особняка.

«Не оглядывайся».

Что бы она увидела, если бы ослушалась его приказа? Возможно, размытое очертание вроде призрака? Или полумальчика-полутень?

«Если обещаешь не смотреть на меня, я выведу тебя из дома».

Она пробралась в комнату, в которой располагалась оранжерея. Растения с большими восковыми листьями зловеще выглядывали между белой чугунной мебелью, а за окнами простирался сад.

Чарли достала телефон и отправила сообщение. На экране высвечивалось время: 20:16. Значит, осталось всего четырнадцать минут, чтобы осуществить задуманное, и никаких шансов на ошибку.

Однако теперь у Чарли был по крайней мере один ответ, которого она не знала прежде. Раз Солт использовал для выполнения грязной работы не Реда, нетрудно было догадаться, кто находится у него в подчинении.

Открыв одну створку витражной стеклянной двери, она выскользнула на улицу и вдохнула холодный ночной воздух.

У дома ее встретила тяжело дышащая Поузи.

– Успела! – Она смотрела на Чарли широко раскрытыми от страха глазами.

– Ты не передумала? – на всякий случай спросила Чарли сестру.

– Вообще-то передумать стоило бы тебе, – отозвалась явно нервничающая Поузи, – и не только из-за возможной поимки. Еще не поздно уйти.

Уйти. Разве не этим она занималась в течение многих лет? Притворилась, что кончина Рэнда не нанесла ей душевной травмы. Сделала вид, что ничего не помнит. И не винит себя за то, что выжила.

Перестала заниматься воровством, как сама себя уверила, из-за полученной пули в бок и из-за потери сноровки, вместо того чтобы признать, насколько ее страшит то, с какой легкостью и жестокостью она отомстила мраку за его предательство. Она никогда не боялась ранения или смерти. Что ее действительно пугало, так это собственные способности, умение разгадать загадку, выполнить работу любой ценой. Она приходила в ужас от того, что могла бы сделать, если бы приложила больше усилий.

С тех пор как она притворилась, что через нее вещает Алонсо, и это действительно помогло избавиться от Трэвиса, она сама себя боялась.

Кто-то должен был держать ее в узде, и этим человеком стала сама Чарли. Каждый раз, когда дела шли слишком хорошо, она собственноручно все портила, либо влюбляясь в неподходящего парня, либо непростительно ошибалась на работе и ее увольняли, и прочее в том же духе.

Всю жизнь Чарли только и делала, что убегала от себя самой.

Она села на траву, а Поузи плюхнулась напротив, так что их ноги соприкоснулись. Чарли вынула из ножен ониксовый кинжал.

– Готова? – спросила она.

Сестра кивнула.

Чарли не была уверена, чего она ожидала, но первого надреза не почувствовала вовсе. Куда больше неудобств вызывали слабый лунный свет и неопытность, и она испытала облегчение, когда ее роль была выполнена и к работе приступила Поузи. Чарли увидела через окно, что Солт вышел в центр большой гостиной. В одной руке он держал фужер с шампанским. Должно быть, именно в этот момент он благодарит всех за то, что пришли, и за то, что Теневая ложа приняла его в свои ряды.

Чарли, пошатываясь, поднялась на ноги, не совсем понимая, что чувствует. Не облегчение. Ничего необычного. Но некие изменения уже произошли.

Возможно, судьба и впрямь существует, и ее можно узнать, раскинув карты. И Чарли нужно перестать бороться с тем, что ей предначертано.

В последний раз посмотрев на Поузи, она открыла одну из стеклянных дверей в большую гостиную. Сильный порыв холодного ветра пронесся по комнате за ее спиной, и длинные белые шторы раздулись, словно паруса. Разговоры угасли, как свечи, и сумеречники повернулись к ней.

Чарли не ожидала, что ее появление станет столь театральным. Она остановилась на пороге, следя за тем, чтобы свет падал прямо на нее.

– Здравствуйте, – сказала она. Ее голос разнесся по комнате с высокими потолками, оставаясь ровным, несмотря на устремленные на нее многочисленные взгляды. – Прошу прощения за опоздание.

– Чарли Холл, – воскликнул Лайонел Солт, взбешенный тем, что его прервали, и не сумевший этого скрыть. – Я не ожидал, что вы придете.

Напрягшись, Чарли выпрямилась и отвела плечи назад. Она была уверена: он рассчитывал на то, что она не появится. В конце концов, он угрожал ей страшной расправой и поставил перед ней задачу, с которой она гарантированно не справится. Следовательно, и на приеме ей делать нечего. Разумнее всего для нее было бы уехать из города на пару недель, пока все не утихнет. А может, и не возвращаться.

Но Чарли, при всей ее сообразительности и уме, не собиралась так поступать.

– Вы же недвусмысленно объяснили мне, что случится, если я этого не сделаю.

После этой фразы разговоры, которые велись едва слышно, зазвучали громче, поскольку сплетни всегда были жизненной силой любого торжества.

Музыкант – тот, который был в маске совы, – направился к выходу, прихватив свой инструмент. Официант что-то зашептал на ухо Хосе и указал рукой. Хосе взял канапе с серебряного подноса и съел его.

Чарли поняла, что восстановить пошатнувшуюся репутацию не удастся.

Иерофант, стоящий в противоположном конце гостиной, двинулся к ней. Глаза у него были еще более запавшими, чем прежде, а губы приобрели тускло-синий оттенок.

– Я бы сочла, что все это часть увеселительного спектакля, но Лайонел выглядит совершенно ошеломленным, – заметила Наместница. Глава альтерационистов была одета в смокинг, а ее тень приняла облик большой кошки, бьющей лапами по земле рядом с ней. – Вы что же – язык проглотили? Не соблаговолите ли объяснить, что происходит?

Солт прочистил горло.

– Я нанял ее, чтобы вернуть свою потерянную книгу, «Liber Noctem». Это жемчужина моей коллекции, которую я надеялся продемонстрировать сегодня вечером. Итак, мисс Холл, вы нашли мою книгу?

– Да, – ответила она.

Солт улыбнулся с удовлетворением человека, объявившего шах и мат королю противника.

– В таком случае подойдите и отдайте ее мне.

В конце концов, именно он создал для нее заведомо провальную ситуацию. Единственная книга, которая у нее имелась, принадлежала Найту Сингху. Она могла бы, блефуя, отдать ее ему. Солт, вероятно, был бы рад ее заполучить, поскольку под обложкой были спрятаны листки с описанием отвратительных делишек, которые он совершил. Но сколь бы ценный предмет она ему ни вручила, он все равно обвинил бы ее в нечестной игре. В попытке выдать другую книгу за его потерянную.

Чарли глубоко вздохнула, позволяя Солту по-настоящему насладиться моментом, затем достала из рюкзака знаменитую «Книгу Ночи», подлинную «Liber Noctem», которая все это время находилась в сейфе в библиотеке своего владельца и вовсе даже не пропадала.

Лучи света, преломляющиеся сквозь хрустальные подвески люстры, отражались от полированной металлической обложки, засыпая стену радужными бликами.

Улыбка на губах Солта молниеносно угасла, будто ее и не было вовсе.

– Где вы ее нашли…

– Украла, – просто ответила Чарли. – Это то, чем я обычно занимаюсь. Вы велели мне ее достать, и я достала.