Хлоя Уолш – Keeping 13 (страница 11)
— Джо? — Взволнованно прохрипела я, чувствуя, как мое сердце колотится со скоростью ста миль в час, пока я отчаянно искала его. — Джо?
— Тсс, успокойся, — ответил смутно знакомый мужской голос. — Я здесь, Шэннон.
Отвергая голос незнакомца, я покачала головой и потянулась к проводам в моем носу. — Джоуи? — Я прохрипела, голос был едва громче хриплого шепота. Выдернув провода, я сделала глубокий вдох, хватая ртом драгоценный воздух, чего требовал от меня мой мозг. В ту же минуту, как я это сделала, боль пронзила всю мою грудь, и я вскрикнула, мои руки автоматически дернулись в стороны.
Мой бок
Вздрогнув от прикосновения, я потянула за халат, в который была завернута, обнажив белую повязку, закрепленную между левой стороной моей грудной клетки и грудью. Что, черт возьми, со мной происходило? — О боже, Джоуи…
— Расслабься. — Чья-то рука взяла меня за подбородок, и я крепко зажмурилась, тело окаменело в постели, когда страх закрутился спиралью внутри меня. — Сделай несколько приятных, медленных вдохов.
Изо всех сил стараясь сохранять контроль и не позволить панике поглотить меня, я делала короткие, медленные вдохи, вздрагивая, когда моя грудь протестующе горела. Моя голова пульсировала так сильно, что казалось, она вот-вот лопнет. Я подняла свободную руку, чтобы схватиться за лоб, но замерла, когда мои пальцы коснулись чего-то похожего на марлю на моей щеке.
И тут я вспомнила.
Ужас сковал мое сердце, пульс участился, когда воспоминания о том, как мой отец бил меня, избивал Джоуи, бил Тадхга, причинял боль маме, — все это одним махом заполнило мой разум.
Он был здесь?
Он был рядом?
У меня были неприятности?
— Все в порядке, — продолжал говорить голос мягким и уговаривающим тоном. — Ты в больнице, но сейчас ты в безопасности, хорошо? Никто не причинит тебе вреда.
Теперь в безопасности.
Мне захотелось рассмеяться над этим пустым обещанием.
Слова.
Все слова.
Неохотно я разлепила глаза и просто лежала там, ледяная, с замороженным сердцем, глядя на мужчину, который смотрел на меня сверху вниз.
— Привет, малыш, — сказал он знакомым и теплым, как рождественское утро, голосом. — Давно не виделись.
Я не ответила.
Я не могла.
Вместо этого я просто уставилась на него в ответ.
Прерывисто выдохнув, он отпустил мой подбородок и снова потянулся к моей руке.
Я быстро выхватила ее, не желая его прикосновений.
Не желая иметь ничего общего с его прикосновениями.
— Где Джоуи? — Спросила я, когда наконец снова обрела голос. Казалось, что он принадлежит не мне. Это было надтреснуто и хрипло, но слова слетали с моих губ, поэтому я продолжала. — Мне нужно поговорить с Джоуи. — Мне нужно было знать, что я должна была сказать, если кто-нибудь спросит меня, что произошло.
— Шэннон, тебе нужно успокоиться…
— Мне нужен
— Я здесь, Шэннон. — Голубые глаза, так похожие на мои, умоляли меня понять то, чего я никогда не могла. — Я возвращаюсь домой. Навсегда.
— Мне все равно, — сказала я голосом, лишенным всяких эмоций, пока боролась со своим беспокойством. — Мне нужен мой брат.
— Я тоже твой брат, — печально сказал он.
— Нет. — Я покачала головой, опровергая его утверждения. — Ты оставил нас там. Ты не мой…
— Шэн! — Голос Джоуи заполнил мои уши, сопровождаемый звуком громко хлопнувшей двери. — Я же говорил тебе держаться от нее подальше. — Войдя в комнату, как человек, подключенный к НАСА, Джоуи оттолкнул плечом Даррена с дороги и присел на край моей кровати. — Она только что проснулась, придурок, — добавил он, беспокойно дергая коленями, пока возился с одеялами вокруг моих ступней, прикрывая мои голые ноги. — Последнее, что ей нужно, это еще одна гребаная драма.
— Джо. — Мои руки взметнулись сами по себе, удерживая его дрожащую руку. — Что происходит?
В тот момент, когда мой взгляд упал на его лицо, я издала болезненный всхлип. Кожа под его глазами была черно-синей, нос явно был снова сломан, а нижняя губа разбита и распухла.
— О, Джо. — Протянув руку, я убрала волосы с его лица, обнажив два налитых кровью глаза с настолько расширенными зрачками, что зелени в его глазах почти не было. Страх охватил меня. Я знала, что означали эти налитые кровью и почерневшие глаза, и это не было одним из побоев нашего отца. Это означало нечто гораздо худшее, то, с чем, как я думала, он справился в прошлом году. — Скажи мне, что ты не…
— Не беспокойся об этом, — поспешил сказать он грубоватым тоном, схватив мою руку и положив ее обратно мне на колени. — Я в порядке.
Нет, он не был в порядке.
Он был под кайфом.
— Со мной
Сложив руки вместе, я хранила молчание, проглатывая миллион невысказанных слов, чтобы присоединиться к остальным, гноящимся внутри меня. — Что происходит? — спросила я.
— Ты в порядке, — сказал Джоуи, поворачиваясь ко мне лицом, уделяя мне все свое внимание. — Ты была в этом состоянии два дня. Док дал тебе кое — что, чтобы они могли поместить… — его слова оборвались, и он замахал руками, дрожа с головы до ног, — … — запустив руки в волосы, он покачал головой и щелкнул пальцами: — Черт возьми, я не могу вспомнить слова.
— Тебя привезли в больницу в субботу вечером, — объяснил Даррен гораздо более спокойным тоном. — Сегодня вторник, Шэннон. Ты приходила и уходила в течение нескольких дней.
— Да, я, — прорычал Джоуи, напрягая плечи. — Ее привел сюда
— Тебя лечили от тяжелого сотрясения мозга и травматического пневмоторакса, — продолжал объяснять Даррен, игнорируя комментарии Джоуи. — Ты была изрядно потрепана, когда попала сюда. У тебя было несколько швов на щеке, чтобы закрыть порез, и несколько ушибленных ребер.
— Ушибленные ребра, — насмешливо усмехнулся Джоуи. — Открой глаза, Даррен. У нее ушибы
— Что, черт возьми, с тобой не так, Джоуи? — Требовательно спросил Даррен, глядя на моего брата прищуренными глазами. — Ты под кайфом? Это все? Ты что-нибудь принял?
— Да, я кое-что принял, — парировал Джоуи, обращая свой гнев на Даррена. — Я перенес много гребаных избиений. Это то, что я принял, придурок.
— Джо, расслабься. — Встревоженная, я положила руку на руку Джоуи, чтобы успокоить его, и посмотрела на Даррена. — Что означает травматический пневмоторакс?
— Это значит, что этот ублюдок ударил тебя так сильно, что у тебя раздробилось легкое, — добавил Джоуи, пульсируя от гнева. — Это значит, что им пришлось проткнуть твое тело гребаной трубкой, чтобы помочь тебе дышать.
— О боже. — Охваченная паникой, я посмотрела на свое тело и захныкала. — Я в порядке? — Я приложила дрожащую руку к ране. — Это плохо?
— Это несерьезно, — поспешил утешить Даррен. — Тебе не делали операцию — они смогли снизить давление и помочь тебе дышать, вставив маленькую трубку в твои…
— Несерьезно? — Спросил Джоуи. — Ты, блядь,
— Джоуи, — прорычал Даррен. —
— Там есть дырка? — Задыхаясь, спросила я, заглядывая под платье. — Это все еще внутри меня?
— Нет, Шэннон, — успокоил Даррен. — Они удалили это вчера утром. Тебе сделали рентген грудной клетки и компьютерную томографию. Все выглядит великолепно, хорошо?
Я кивнула, чувствуя оцепенение.
— Но ты будешь болеть пару недель, — добавил он с гримасой. — И ты проходишь курс антибиотиков, чтобы предотвратить инфекцию. — Покачав головой, Даррен добавил: — Медсестры объяснят все лучше, чем я смогу.
— Правда? — Съязвил Джоуи. — Я думал, ты хорош во всем.
— Что бы они ни прописали тебе от боли, считай, что это выходит за рамки дозволенного, — прорычал Даррен, свирепо глядя на Джоуи. — Тебе нужно прервать это.
Джоуи рассмеялся. — Парацетамол?
— Ты никого не обманешь, — ровным тоном парировал Даррен.
— Почему ты здесь? — прохрипела я, чувствуя, как паника поселяется в моей груди.