Хитрюга – Проклятие Олдриджа (страница 2)
– Ведьмы?
– Призраки, – легко ответил Аарон, наслаждаясь солнечным теплом и подходя к агенту ФБР. – Говорят, они бродят по лесам и пугают приезжих.
Миллер взглянул на судмедэксперта.
– Так говорят, – начал оправдываться доктор. – Я, если честно, никого не видел тут. Пока еще.
– Но надеетесь? – спросил мужчина, начиная двигаться в сторону одной из патрульных машин, около которой его ждал помощник шерифа.
– Не знаю. Интересно думать, что наш мир не настолько прост, как кажется.
Усмехнувшись, они обошли скорбящих и соболезнующих, ощущая, как ветер приносит осеннюю прохладу.
– Вы ведь не уедете, верно?
– Из-за призраков? Или шерифа? – Миллер остановился в паре метров от автомобиля. – Вы же сами меня заинтриговали. Сказали, что будет интересно. Как я такое могу пропустить.
Помощник шерифа Стивенс, увидев их, выпрямил спину и даже открыл дверь перед агентом ФБР.
– Он все еще у вас?
– Да, – ответил Аарон, махая на прощание шерифу и Джейн. – В морге. Хотите взглянуть?
– Конечно.
– Но… Шериф Бруно приказал вас доставить на станцию, – произнес Стивенс, стараясь выглядеть серьёзно и сурового. – Я должен это сделать.
Доктор усмехнулся такому тону.
– А я должен осмотреть тело для отчета начальству, – тяжело вздохнул агент ФБР, бросая взгляд на уезжающую машину с эмблемой штата Мервилл. – А иначе я не уеду из Олдриджа.
– Я… Мне… – залепетал помощник шерифа, пытаясь придумать, что делать. – Но шериф…
– Да, дилемма, – протянул Аарон, бросая печальные взгляды вокруг.
– Это точно, – согласился с ним Миллер. – Придется мне остаться здесь. В этом городе есть что посмотреть? Много достопримечательностей?
– Ну, как сказать…
– Хорошо! – воскликнул Стивенс, нервно дернув плечом. – Вы посмотрите тело, сделаете отчет и уедете. Времени у вас достаточно! А потом я отвезу вас на станцию!
И, удовлетворенный "своим" решением, задрав голову к лучам солнца, направился к месту водителя.
– Вас подвезти? – спросил агент ФБР, открывая дверь машины перед судмедэкспертом.
– Да, потому что мой лимузин, кажется, уехал, – ответил доктор и, оглядевшись, сел в автомобиль.
– Вы осмотрите тело, напишите отчет и уедете, верно? – то ли спрашивая, то ли уверяя себя, произнес помощник шерифа, заводя старенький форд, неприметный ничем, кроме следов ржавчины на капоте.
Аарон с заднего сиденья вопросительно взглянул на агента ФБР.
– Поехали, – только и ответил Миллер, заметив в зеркало заднего вида ухмылку судмедэксперта.
Глава 2. Джекстон
Они ехали по прямой дороге, по обеим сторонам которой тянулись высокие и могучие деревья. Их листва, раскрашенная во все оттенки желтого, неспешно падала на землю, создавая натуральный ковер невероятного узора.
Аарон задумчиво смотрел в окно, пока помощник шерифа Стивенс тихо напевал какую-то глупую песенку себе под нос и до Миллера доносились лишь обрывки слов и фраз. Агент ФБР наблюдал, как они проехали невысокий, почти разрушенный, каменный забор, на котором остались петли от ворот без них самих. На пути им встретилось несколько коттеджей из красного кирпича с высокими чёрными крышами, а также дом, обшитый деревом с двумя небольшими башенками, служащими только для красоты. Рядом с ним автомобиль и остановился.
– Только смотрим тело, делаем отчет и я вас увожу на станцию, – повторил помощник шерифа и повернулся в сторону пассажиров, которые уже покинули машину.
На стене, рядом с дверью висела большая эмблема полиции, которая блестела в тех лучах солнце, которые могли проникнуть меж ветвей старого дуба.
– Нам направо, – произнес доктор, обходя мужчину и направляясь по указанному пути.
Пройдя следом, Миллер прошел мимо участка по каменной плитке тротуара, а потом, повернув за Аароном, пошел по, явно, протоптанной дорожке некогда зелёного газона вглубь заднего двора здания. Они направлялись к небольшому домику из белого кирпича без каких-либо башенок и примет. Лишь ряд окон у крыши тонкой полоской тянулся вдоль всех стен. Подойдя к обшарпанной деревянной двери, некогда красного цвета, если верить кускам краски, что осталась, Аарон легко открыл ее с помощью ключа, пропуская вперед агента ФБР.
– Добро пожаловать ко мне.
Под ногами серела, некогда белая плитка, чьи сколы неприятно хрустели при каждом шаге. Стены грязно лимонного цвета были заставлены стеклянными шкафчиками с инструментами и баночками различных форм и размером. В углу стояли столы патологоанатома прикрытые блеклой тканью, а у самой дальней стены находились пронумерованные холодильные камеры.
– Вот мое новое место обитания, – произнес доктор, снимая плащ и вещая его на чуть проржавевшую вешалку на трех ножках и одевая белый халат. – Нам нужен Джекстон?
Миллер кивнул.
– Он у нас в холодильнике, – Аарон неспешно пошел к дальней стене, на ходу застегивая халат.
Они подошли к металлическим ящикам, один из которых судмедэксперт с ловкостью потянул на себя. Вытянув его до середины, он опустил белую ткань, обнажая труп.
– Федеральный маршал Оливер Джекстон.
Миллер тяжело вздохнул, смотря на посеревшие лицо покойника.
– Причина смерти?
Аарон молча опустил ткань до живота жертвы, обнажая широкую грудную клетку мужчины, которая вся была в синяках и мелких порезах.
– Раздробление ребер. Одни треснули, другие сломались. Их осколки повредили легкие, которые наполнились кровью. Били, скорее всего камнем. И с ненавистью.
– Он сопротивлялся?
– Ну… И да, и нет, – доктор приподнял одну из рук трупа. – На коже остались мелкие ссадины и царапины. И они от кустов и веток деревьев. То ли его волокли через лес, то ли…
– Он дрался с кустарником? – спросил Миллер, вопросительно смотря на мужчину.
– Ночью в лесу темно. Что только не может показаться сослепу. И со страху, – ответил Аарон, прикрывая труп и толкая ящик обратно. – Или его хлестали по рукам, в качестве пытки.
– Хорошо, – агент ФБР прислонился к одному из закрытых ящиков. – Предположим, что его волокли…Но, насколько я могу судить, Джекстон был крупным и сильным мужчиной. Как они его обездвижили? Есть травма на голове или следы от электрошока?
– А вот это самое интересное! – довольно произнес доктор, направляясь к параллельной стене, где стоял деревянный стол с резными ножками.
Он видел и лучшие дни, а полированная поверхность, с течением времени совсем стерлась, обнажая довольно глубокие царапины и потёртости.
– Я тоже задался этим вопросом и сам сделал кое-какие анализы, – Аарон взял в руки планшет с прикрепленными к нему документами. – В крови были обнаружены следы скополамина. Это алкалоид, содержащийся вместе с атропином.
– Его отравили, – сказал Миллер, взяв в руки бумаги и начал просматривать их.
– Да. Скополамин содержится в растениях семейства паслёновых: скополии, белене, дурмане…
– Его отравили галлюциногенами?
– Склоняюсь к этому. Хотя, есть легенда, что спецслужбы предлагали скополамин в качестве "сыворотки правды".
Миллер посмотрел на доктора.
– Читал в интернете.
– Значит, он принял скополамин и потерял сознание?
– Не совсем, – ответил Аарон, присаживаясь за стол и, достав из ящика сверток, явно с сэндвичами, протянул его агенту ФБР.
Тот отрицательно покачал головой.
– Скорей всего он принял скополамин, – доктор развернул сверток и вытащил оттуда сэндвич с курицей. – А потом ушел гулять. Он начал действовать, вызывая ужасную жажду, галлюцинации. Это бы объяснило раны на руках. А уже потом потерял сознание.
– И убийца следил за ним все это время, – произнес Миллер, сжимая планшет в руках. – А что тут делал федеральный маршал?
– Расследовал причины гибели людей в колодце.