Хейзел Райли – Игра титанов: Вознесение на Небеса (страница 102)
Я не проливаю ни слезинки, но внутри — крик. Я ору, изо всех сил, чтобы заглушить мерзкий гул мыслей и его слова.
Я сделала это ради него. Рано или поздно он поймёт. Поймёт, что я тоже хочу эти воспоминания — сильнее всего на свете, — но не сильнее его жизни.
Я подтягиваю колени и прячу лицо между ними. Сижу так — не знаю сколько. Слышу, как открывается дверь, но не поднимаю головы. Вряд ли это кто-то знакомый, тем более Арес.
— Новый день — новый драматический эпизод, — женский голос. Незнакомый. Кажется.
Я поднимаю взгляд — и вижу нашу соседку. Хелл? На ней снова пижама, короткие волосы торчат, как взбитые. Она плотнее запахивает длинный чёрный кардиган на хрупких плечах. И смотрит на меня. Без жалости.
Честно говоря, и у неё вид так себе. Круги под глазами, усталое лицо. Когда подходит ближе, я готова поклясться: блеск глаз и разгоревшаяся кожа — свежие следы слёз.
Она указывает на пол:
— Можно присяду?
Я пожимаю плечами:
— Конечно.
Она не заставляет просить дважды. Опускается рядом — достаточно близко, чтобы задеть меня локтем. Усаживается точно так же, как я. Я ощущаю её взгляд; краем глаза убеждаюсь — да, изучает.
— Без обид, — нарушает тишину. — Но я видела, с какими психами Лайвли ты тусуешься. И с Лиамом, — она делает очень смешную гримасу. — По-моему, тебе периодически нужна подруга, чтобы выговориться.
В памяти всплывает лицо, которого давно не видела: тёмная сияющая кожа, кудрявые каштановые волосы.
— Была. Моя соседка. Здесь. Её зовут Джек. Теперь она меня ненавидит.
— Ух ты. И кроме неё — никого?
— Никого.
— У меня была лучшая подруга. Потом она влюбилась в моего парня. И они сошлись, — говорит она так, будто рассказывает чужую новость.
— Сочувствую.
Она подмигивает:
— Пустяки. В жизни бывает и похуже, да?
Я невольно улыбаюсь. Потом вспоминаю её прежнюю реплику:
— Ты знаешь Лиама? Лиама Бейкера?
Хелл вздыхает и откидывает затылок к стене:
— Сегодня днём он пришёл прочитать мне стихотворение. Это даже было бы мило, если бы он не забыл поменять имя Афины на моё. — Она раздражённо качает головой. — Я бы ему даже дала шанс.
Мне трудно поверить, что девушка дала бы шанс Лиаму — особенно после его стихов.
Между нами воцаряется спокойная, тёплая тишина. Обычно паузы между чужими людьми неловкие. Но с Хелл этот покой — как раз то, что нужно.
— У нас много общего, знаешь? — говорю через какое-то время.
— Да? И что же?
— Наши имена одинаково коверкают, — начинаю загибать пальцы. — Мы обе — жертвы музыкальных сетов Ареса. И у нас нет подруг, которым можно выплакаться.
Мы серьёзно смотрим друг на друга. Потом Хелл протягивает кулак, и я стукаюсь своим.
— Рай и Ад.
Глава 39. НИКОГДА НЕ НРАВИТЬСЯ
Хайдес
Я никогда не был счастлив. Я всегда действую так, чтобы не чувствовать боли. Всё, что я делал и говорил, каждый выбор — не чтобы прийти к счастью, а чтобы не болело.
Иногда думаю, что то, что меня бросили через несколько часов после рождения, — самый великодушный подарок, который сделала мне жизнь. Потому что это та боль, которой я не помню — в отличие от всех остальных.
Помню обрывки приюта. Как остальные дети держались от меня подальше.
Помню размытое лицо девочки, которая, наоборот, играла со мной — и была жуткой приставалой. Помню, что она задержалась ненадолго.
Помню, как в первый раз увидел Кроноса с Реей, как они улыбнулись и сказали: «Хочешь семью, Малакай?»
Помню и тот момент, когда понял: они никогда не станут мамой и папой, о которых я мечтал.
Помню шлепки, крики, выволочки, пощёчины и наказания.
Помню ночи, когда я выстраивал планы побега из этого дома — а потом понимал, что там, снаружи, для меня нет места. И, возможно, лучше принадлежать семье, чем быть одному.
Помню, как хотелось, чтобы меня обняли и погладили. Я не просил, чтобы это было каждый день; мне бы хватило редкой ладони на щеке. Руки в волосах. Поцелуя в лоб.
Мне не нужно было счастье. Мне нужно было просто меньше боли.
Стоит мне войти в мини-гостиную и увидеть Лиама на диване, как я закатываю глаза и разворачиваюсь. Чья-то рука хватает меня за рукав худи и тянет назад.
— Перестань быть козлом, Дива, — одёргивает меня Гермес.
Как всегда, он голый. Голый — и с дымящейся кофеваркой в руке.
— Сегодня у меня нет сил терпеть Лиамовы приколы, — обрываю я.
К моему удивлению, Лиам уныло кивает и собирается подняться. Только теперь замечаю: он не такой бодрый, как обычно. Похоже, совсем расклеился.
Ну и ладно. Моя жизнь рушится, а девушка, которую я люблю, рискует умереть в лабиринте. Его драму можно и подождать.
— Нет, Лиам, сиди. Забей на этого мудака, — успокаивает его Гермес и усаживает обратно.
В этот момент дверь распахивается, и вваливается Афина. Завидев Лиама, она реагирует как я: делает шаг назад, но Гермес жестом велит остаться и помочь. И она — поздновато — тоже замечает, что Лиам не в духе.
— Что здесь происходит? — осторожно спрашивает она, приближаясь.
Лиам поднимает на неё грустные глаза и вздыхает:
— Очередной отворот-поворот от женщины.
— Странно, обычно ты прирождённый казанова… — бурчу я. Беру кружку и вырываю у Герма кофеварку, чтобы плеснуть себе кофе.
Афина громко фыркает и опускается в кресло:
— Лиам, тебе когда-нибудь говорили, что твои методы знакомства — отстой? Ты говоришь не к месту, лезешь без спроса и стабильно пересекаешь грань приличия?
Её прямота — внезапная и честная — оставляет меня с открытым ртом. У Гермеса лицо то же.
— Тина, — одёргивает он. — Возможно, это не лучший способ…
Она хлопает ладонью по подлокотнику:
— Ах да? Когда я говорила помягче — не помогало.
Никто не знает, что ответить. По сути, она права. Лиам бывает невыносим. Чаще его ухаживания за моей сестрой смешны, но иногда очень хочется прописать ему в челюсть.
— Можно я кое-что признаюсь? — шепчет Лиам робко.