Хельга Рой – Итальянские каникулы (страница 4)
Доев свой круассан и отломив достаточно большой кусочек от круассана Сержа под его неодобрительный взгляд, Анна воспользовалась паузой в монологе супруга и наконец рассказала ему об увиденном на вокзале.
Серж немного подумал, задал пару вопросов и очень уверенно сказал: «Анна, это очевидно: ты видела на вокзале женщину с плаката. Нам придется пойти в полицию и рассказать им. Возможно, это важно. Вероятно даже нам дадут вознаграждение, если это поможет ее найти. Я думаю, что это богатая семья, конечно, они обеспокоены пропажей своей родственницы и будут благодарны, если наша информация позволит отыскать ее».
Он достал свой телефон и сделал пометку в плане, поместив между строчкой «обед» и строчкой «аренда машины» слово «полиция».
Подошло время экскурсии. Гидом оказалась русоволосая соотечественница Лисьевых. Она давно жила в Италии, приехав к дочери, которая, в свою очередь, оказалась здесь «замужем». Четыре часа Анна и Серж мужественно следовали за дамой, под уже нещадным солнцем. Все то же они могли посмотреть и самостоятельно, но хотелось услышать об истории этого города от профессионала: площадь Сан-Лоренцо (святого Лаврентия, подчеркнула экскурсовод) и дворцы вокруг, Баптистерий Флоренции, площадь Дуомо, которая впечатлила Анну, но в воображении миланский Дуомо был намного роднее и ближе, Пьяцца делла Реппублика (площадь Республики) ей понравилась своей нарядной каруселью, очень хотелось покататься, но времени не было даже фотографироваться. Супруги быстро шли за гидом в толпе, успевая только щелкать великолепные здания, но не себя. На Площади Республики синьора Анна попыталась снять с себя вежливую улыбку и узнать хоть что-то полезное, чего не было в справочниках и интернете. Серж закипал. Он ненавидел групповые экскурсии так же активно, как бег за человеком, который рассказывал об этом великом, наполненном историей и историями городе неинтересно и без энтузиазма, монотонным голосом, как бы отбывая повинность.
Анна и Серж начали задавать вопросы, и уже около Палаццо Веккьо их экскурсовод выдала очень ценную информацию: где, по ее мнению, продают самые вкусные итальянские канноли, нежнейший семифреддо и классические бискотти.
Сделав в воздухе полукруг рукой, который расплывчато очерчивал место, где проходил тайный путь Медичи, не сбавляя скорости и не давая ни насладиться видами, ни сделать фото, показав Старый мост, гид подвела супругов к конечной точке их пути – Садам Боболи.
Силы совсем оставили Анну: сказался утомительный перелет и ночевка на улице около Милано Централе. Она хотела есть, пить и избавиться от скучной соотечественницы-гида. Серж решительно атаковал даму вопросами, стараясь получить хоть какую-то компенсацию или хотя бы бонус к их шестидесяти евро, так бездарно потраченных. Нет ничего хуже человека, занимающегося не своим делом.
Однако приятный бонус был все же им получен: оказывается, можно отлично, очень вкусно и недорого пообедать на местном рынке замечательно свежими морепродуктами. Пожалуй, это была самая ценная информация из всей экскурсии.
Распрощавшись с гидом, голодные супруги отправились на рынок. Прежде, чем они увидели его, они почувствовали аромат. Это была невероятная смесь запаха свежего мяса и морепродуктов, зелени и овощей, свежеиспеченного хлеба и пиццы. Ни один рынок прежде так не благоухал. Анна и Серж ходили по рядам, рассматривая, прикасаясь и пробуя разнообразные продукты на вкус там, где угощали продавцы. Чего только тут не было! Сотни метров прилавков с разными сортами помидоров, яблок, зелени, оливок. Отдельное место занимали сыры, и их Анна пробовала с особым наслаждением: прямо руками она снимала кусочек сыра с ножа приветливо улыбающегося продавца, неспешно подносила его к носу, вдыхала аромат – нежный, терпкий, острый, но всегда приятный, а потом медленно смаковала, чтобы, как у хорошего вина, раскрылись все вкусы. Анна не выдержала и купила два разных сорта: пармезан ей завернули в двойной слой вощеной бумаги (такая была в воспоминаниях о детстве) и упаковали в пакет, а вполне приличный кусок, грамм на триста, овечьего сыра продавец нежно обернул в какую-то уже современную, почти дизайнерскую тонкую бумагу.
Сергей пропал в рыбных рядах. Десятки знакомых и незнакомых видов рыбы, креветки, угорь и еще какие-то огромные морские и речные гады, переливающиеся серебристыми горками, возлежали на белоснежном прозрачном льду в больших ящиках. Он шел и в своем воображении жарил, коптил, готовил все это великолепие с разными приправами и искренне жалел, что лишен сейчас такой возможности. Оставалось есть глазами, наблюдать, рассматривать, аккуратно трогать и мечтать.
Аппетит был уже на десять баллов, когда Анна увидела непримечательную лестницу, ведущую на второй этаж здания рынка. Оттуда с корзинами и сумками, полными купленных продуктов, спускались довольные люди – в основном местные жители, судя по цвету кожи и темным вьющимся волосам. Анна на английском языке спросила у какой-то женщины, не там ли ресторан. Та только махнула рукой наверх, широко улыбнулась и произнесла вполне понятное: «сanteen» – столовая.
Супруги преодолели несколько ступенек и обнаружили огромное помещение, в центре которого стояли высокие столы с высокими же, почти барными стульями. Столы были стилизованы под выгоревшее от солнца и ветра дерево, однако при ближайшем рассмотрении оказались современным дизайнерским решением. Стены были обиты старыми разноцветными досками и брусками, а по периметру помещения располагалось штук двадцать киосков с едой. Самые популярные, в очереди к которым стояли в основном итальянцы, туристов было совсем мало, предлагали на обед спагетти, равиоли, ракушки и еще множество видов макаронных изделий, мясо, рыбу, соусы и зелень. Еду готовили прямо в глубине киосков.
Заказав полный поднос разных, при них приготовленных блюд, к которым полагалась внушительных размеров корзинка с хлебом и нарезанным багетом, и два огромных бокала красного вина, супруги забрались на высокие стулья, пристроив рюкзаки на предусмотрительно прибитые к столам крючки. Они никак не думали, что обед будет столь великолепным и долгим. На рынок и обед ушло больше двух часов их отпускного времени, что было отклонением от тщательно спланированного графика. Но это с лихвой компенсировалось удовольствием от прогулки по базарчику, от вкуснейшей еды, которой они наслаждались долго, никуда не спеша, как обычно и должны делать люди за обедом. Супруги устроили настоящую дегустацию, пробуя по очереди все взятые блюда и с трудом определив победителя. На это ушел почти час и еще два бокала домашнего вина, из которых Анне досталась всего пару глотков. Забавно измерять время в бокалах вина, но тут это было вполне резонно. Обед был великолепен, но нужно было возвращаться в график. Однако первоначальный план Сержу и Анне пришлось менять. Во-первых, они задержались на рынке, во-вторых, предстоял незапланированный поход в полицию. Анна переживала, что не сможет даже на английском объяснить, что именно она видела, и правильно описать женщину. За обедом она достала телефон и тщательно выписала нужные слова на английском и итальянском. Решено было возвращаться в исходную точку маршрута – отель у вокзала, следуя тем же путем, что вела их гид, но в обратном направлении. Сделанные фотографии с геопозицией были для них как камешки или кусочки хлеба в сказке, когда злая мачеха завела детей в лес, а те выбрались по оставленным ими же следам. Сергей был уверен, что по дороге они обязательно встретят или полицейский участок, или хотя бы полицейского. Изучив вопрос в интернете (на рынке к обеду полагался, как в нормальных кафе и ресторанах, пароль от вай-фая), они поняли, что в Италии существует полиция (полицьотто) и карабинеры. В чем разница, разбираться не стали – решили сообщить о миланском призраке на вокзале первому же представителю власти.
Обратный путь занял гораздо больше времени. В небольшом кафе у рынка, на которое также указала гид, были куплены домашние бискотти. «На ужин», как решила Анна. По дороге Сергей фотографировал в основном жену. Хотя она никогда его об этом не просила, таких снимков из путешествий было много. И надо сказать, никто так удачно не фотографировал Анну, как супруг.
Присев отдохнуть и сфотографироваться на широкие каменные то ли перила, то ли скамью на улице Виа Де Торнабьони, где бок о бок стояли бутики «Армани», «Прада», «Гуччи», «Фенди», «Тиффани» и прочие магазины с именами знаменитых дизайнеров, Анна вспомнила, что очень хотела новый аромат «Гуччи». Она уговорила Сержа, совершенно равнодушного к высоким брендам, подождать минут десять на каменной скамье, и отправилась за парфюмерной новинкой. Но – о, бедный Серж! На покупку флакона духов ушло минут сорок, если не час. Продавец усадил Анну в огромное кресло с резными ручками, которое было обито мягким, приятным на ощупь, бирюзовым материалом. Возникло ощущение музея и еще чего-то волшебного. В магазине стоял стойкий и великолепный аромат духов и дорогих посетителей. Анне принесли кофе, и продавец исчез надолго. Анна снова волновалась, что теряет время, но ей было так комфортно в роли королевы! Она пила кофе, вдыхала его аромат, наблюдала за парами продавец – посетитель и за стайкой китайских граждан, складывающих на кассе рулончики чеков для «Такс фри» и забирающих многочисленные пакеты с брендовыми сумками, платками, ремнями и одеждой «Гуччи». Анна видела подобные представления в Милане: они ее не очаровывали и не удивляли, скорее, женщина наслаждалась визуальным рядом всего происходящего. Наконец появился продавец, предложил Анне еще чашку кофе и, когда она отказалась, пригласил пройти к кассе оплатить покупку. Фирменный пакет с духами был вручен с таким видом, как будто Анна приобрела как минимум бриллиантовое колье. «Вот это сила бренда и клиентоориентированность, – подумала Анна, профессионально подмечающая такие детали. – Ведь он даже не предложил мне посмотреть или приобрести что-то еще, кроме того, что я спросила!»