реклама
Бургер менюБургер меню

Хайнц Калау – Драматургия ГДР (страница 18)

18
Нынче с раною крова-авой, Завтра лягу в темный гро-об!»

Л е м к у л ь (вскочив, швыряет бутылкой в старика Уккера). «В темный гроб», стервятник? Рига тебе не достанется, коршун!

С т а р и к  У к к е р (отступая, хватается за брезентовую перегородку и срывает ее; становится видно, что было за ней спрятано — трактор и самогонный аппарат). Батюшки-светы!

Х а в е р к о р н (подбежав). Что это тут?

К н о р п е л ь (подбежав). Тут трактор стоит!

О д и н  и з  к р е с т ь я н. Самогонный аппарат…

С т а р и к  У к к е р. Вот откуда водка-то…

Л е м к у л ь. А ты Лемкуля в темный гроб законопатить захотел, дармоед? Вы что, думаете, гробик мой с неба свалился? (Хвастливо.) В пятьдесят литров водки он мне обошелся… Зато лучший столяр в городе делал!.. Пятьдесят литров, все собственного производства!

О д и н  и з  к р е с т ь я н. Вот на что зерно идет. (Направляется к выходу.)

Л е м к у л ь (хватает его). Стой, Иуда! Ты что — на своего брата доносить собрался?

К р е с т ь я н и н (отталкивая его). Тоже «брат» нашелся!

С т а р и к  У к к е р (у самогонного аппарата). Хлеб переводит… а я не знаю, как до урожая дотянуть. (Хочет уйти.)

Л е м к у л ь (загораживает ему дорогу). Что, к бургомистерше своей собрался, зубочистка старая? (Набрасывает на гроб крышку.) Валяйте, пусть она вами и дальше командует! (Поднимает бутылку, пьет из горлышка.) Да здравствует школа и бургомистерша!

К н о р п е л ь (выхватывает у него бутылку). Брось чепуху болтать, Лемкуль, так никто не говорил! (Пьет.)

Входит  Ю п п. Некоторое время он молча оглядывает пьяную компанию.

Л е м к у л ь. А-а, друг желанный! Лучше поздно, чем никогда! Сюда, Юпп! Я тебя заждался, Юпп!

Ю п п (старику Уккеру). Пойдем домой, отец!

К н о р п е л ь. Ты что, нянька ему, Юпп?

С т а р и к  У к к е р (вырываясь). Мне нянек не надо, черт меня задави!

Л е м к у л ь (со стаканом в руке). Выпьем, Юпп!

Ю п п (пристально смотрит на него, пьет). На пару слов, Лемкуль!

Л е м к у л ь. С тобой — хоть на двадцать!

Ю п п. Завтра я в город уезжаю.

Л е м к у л ь (важно). Это теперь ни к чему, Юпп. С завтрашнего дня ты тут будешь начальником транспорта… инспектором… техническим директором!

Ю п п. Ты пьян, вот что.

Л е м к у л ь. Ха-ха-ха-ха, это я — пьян? А, соседи? Кто я такой?

Х а в е р к о р н. Лемкуль опять нашим бургомистром будет.

К н о р п е л ь. Бургомистерша-то теперь отчирикала…

Х а в е р к о р н. И полетела!..

Ю п п. Кто это вам наболтал? Анна полетела?

С т а р и к  У к к е р. За бревна!

Ю п п. За которые мне дядя Виллем уже заплатил?

Л е м к у л ь. Украл, а потом заплатил? Здорово!

Ю п п (невозмутимо). Наличными заплатил, чистоганом, как подобает! (Подходит к самогонному аппарату.) Ага, вот оно что! Самогон тут гонишь? Собственное производство?

Л е м к у л ь (с деланным дружелюбием). Понятно, господину начальнику транспорта, как положено, отсюда каждый день бутылочка пойдет.

Ю п п (подойдя к трактору). Начальника транспорта больше всего интересует, что тут форменный гараж!.. Еще один трактор! Надо думать, зарегистрированный?

Л е м к у л ь. Шутник у нас Юпп! Твое здоровье, Юпп!

О д и н  и з  к р е с т ь я н. Без шуток, Юпп, Лемкуль его завтра хочет зарегистрировать, чтобы мы все от него пользу видели.

Л е м к у л ь (злобно). Заткнись, дубина!

Ю п п. Замечательный трактор… (Поглаживает его.) И он тут ржавеет.

Л е м к у л ь (поспешно). Теперь уж не долго, Юпп…

Х а в е р к о р н. Потому, раз Лемкуль теперь бургомистром станет…

Ю п п (вновь выходит вперед). Вот вы про что? И уж нового бургомистра обмываете? (Внезапно.) Ни хрена с этим не выйдет, вот что я вам скажу! Анна останется!

Л е м к у л ь (яростно). Эге, опять под ее дудку, как мартышка, пляшешь? Соседи, мне ландрат сам сказал…

Ю п п. Он сказал, что Анна остается.

К н о р п е л ь. Не оттого ли, что она за дрова заплатила?

Л е м к у л ь (наступая на Юппа). Или оттого, что она опять тебя к своей юбке пришила?

Ю п п (с трудом сдерживаясь). Нет, оттого, что она человек порядочный, а ты свинья!

Л е м к у л ь (бросаясь на него). Это ты — мне?..

Х а в е р к о р н (удерживая его). Значит, Юпп, пойдешь к девчонке под команду?

Ю п п. Девчонка не девчонка, я хочу работать по своей специальности, затем и в город еду. А если бы Анна в городе была, хоть бы начальником мастерской, такая вот, как она тут, — чего ж… я бы, конечно, к ней работать пошел, понятно! Анна, она знает, чего хочет. А хочет она не худого! За свое дело она хоть в огонь, не хуже иного солдата.

К н о р п е л ь (Хаверкорну). Здорово это она его обломала, прямо на свою голову приделала.

Ю п п (все больше горячась). А ей незачем кому-то свою голову приделывать, ей голова самой нужна, для общества… У нее она, слава богу, хорошо работает, получше, чем у нас с тобой!

К н о р п е л ь. Что ж ты эту голову в город не берешь? Захватил бы с собой.

Ю п п. Не беру? Ну, знаешь… Она же тут остается, хочет школу достроить, и достроит, будь покоен.

Л е м к у л ь (в бешенстве). Школу! Может, ты ей еще помогать будешь?

Ю п п (задетый). Все может быть.

Л е м к у л ь (с издевкой). Слыхали? Он уж к ней в помощники записался, чего лучше! Ну а вы что на это скажете, соседи?

К н о р п е л ь. Что ж тут скажешь!

О д и н  и з  к р е с т ь я н. Раз она бургомистром остается…

Х а в е р к о р н. Раз ее не сняли…

Входят  У р с у л а  и  Г а н с.

Л е м к у л ь. Ага, вот еще помощники явились.

У р с у л а. Кому помочь?