Гюнтер Грасс – Весь свет 1981 (страница 50)
поколение
тебя?
Поэт
словами
изумляет мир:
стирает пыль
со стрелок циферблата
и вновь о красоте поет
для поколения,
которое приходит.
Опять метафора готова.
И символ понят,
и древний мир в руинах
на ладони.
Но прежде чем столетье
завершится,
отлив
приливом обернется,
песок покрыв
зловонною водой.
Флоренс Балл
Каникулы в Уэльсе
Чужая в этом краю,
где дети лепечут на языке,
который наследуешь ты,
каждый вечер я отправляюсь
к волнам и скалам,
чтобы понять прошлое
этой земли. Ни замки,
ни книги не помогли мне.
Это страна огромных склепов,
лошадок и сов,
ожидающих ночи, —
они спокойнее чаек,
которых тревожат мальчишки
у старых часовен,
похожих на часовых,
стоящих у моря.
И все же позднее в английском городе
я вспомню твою рыжую голову изгнанника.
Мейк Стивенс
Пони в Мертире
Зимою старик пригнал
этих лошадок с вересковых полей
в Мертир.
Они стоят спиною к ветру.
Копыта, покрытые льдом,
звенят от удара о камень.
Пар струится из красных ноздрей.
Гривы скручены холодом.
Прошлой ночью
они пытались бежать.
Сломали забор, промчались
мимо стоянки машин.
Удила страха в зубах.
Их водворили на место.
Они бродят по дорожкам,
покрытым гравием.
Их кормят и поят мулаты,
и дети играют с ними.
Мы рады этим лошадкам.
Они не местный колорит,
как скажут гиды.
Они принесли колдовство полей.
До появления заборов и дорог