Гуадалупе Гарсия МакКол – Хранитель дома загадок (страница 2)
– Такой красивый дом. Он намного просторнее, чем я думал.
– Да! – завизжала мама. Она обняла отца и громко поцеловала его светлую макушку. – Большинство домов выглядят большими на фото, но в реальной жизни они не оправдывают ожиданий. Но не в нашем случае.
– Ты права, – одарив руку мамы поцелуем, папа похлопал по ладони. – Этот дом нас не разочаровал. И точно могу сказать – здесь мы будем счастливы.
Я взглянул на камин и вздохнул. Блэки уставился на меня, когда пришлось снова прикрывать нос рубашкой.
– Я впечатлена! – сказала Ава, убегая вверх по лестнице и исчезая из вида.
– А ты что думаешь, Джеймс? – спросил мой отец. – Ты не впечатлён? Насколько нам повезло, да?
– Очень повезло, – ответил я, вновь прикрывая футболкой рот и нос, стоя на другом конце столовой.
Вдруг Ава сбежала вниз по лестнице.
– Мне достанется комната с большим окном! – закричала она, спрыгивая с последней ступеньки.
– Не-а. Я самый старший. И выбираю комнату первый.
Ава покачала головой.
– Нет. Лучшее для младших.
– Ава, ты знаешь, что это ложь, – сказал отец. – Почему бы вам не испытать удачу? Подойдите сюда. Можете назвать вслух, если хотите.
Ава улыбалась мне, проходя по комнате, чтобы испытать своё счастье. Она встала рядом с отцом.
– Орёл. Я ставлю орёл, – говорила она, когда отец достал четвертак и положил на большой палец.
– Тебя устраивает решка, Джеймс? – спросил отец.
В ответ я лишь пожал плечами.
– Всё равно, – сказал я, потому что мне казалось, что ничего хорошего в новом городе не будет. С большим окном в моей комнате или без него, но всё равно судьба занесла меня в Орегон. Я следил за тем, как отец подбросил монету высоко в воздух, как она повернулась и сверкала, прежде чем снова оказалась в руках папы.
– Решка! – закричал отец и улыбнулся мне.
– Ох… – плечи Авы поникли, и она обняла отца, глядя на него с любовью. – Давай ещё раз. А лучше три попытки.
Я закатил глаза.
– Нет, – ответил отец, ущипнув её за нос. – Брат выиграл комнату, всё честно.
– Ты в порядке, Jaimito? – спросила мама. – В чём дело? Тебе не понравился дом?
Мне было неловко, когда мама называла меня испанским вариантом имени,
Но сегодня не стоило об этом говорить. Ита умерла всего полтора месяца назад. Сорок четыре дня. Я знал, потому что считал каждый в надежде, что однажды мы сможем поговорить о моей Ите без грусти. Она не смогла поехать с нами, как этого хотела, потому что сильно заболела.
Я показал маме большой палец и улыбнулся из-под рукава рубашки, которым всё ещё прикрывал нос. Она подошла и прикоснулась ко лбу.
– Что происходит? Ты притворяешься больным? – спросила мама. – Я не куплюсь на это, малыш lagartijo[5]. Знаю уже все твои трюки.
Я тяжело вздохнул. Мне было жаль, что она не догадывалась, насколько обречённой казалась вся эта идея с переездом.
– В доме пахнет крем… крема… креметорием! – запинался я в поисках нужного слова. – Здесь воняет как в креметории.
– Наверное, ты имеешь в виду крематорий? Так правильно произносится это слово, – ответил отец. – Но всё же это нелюбезно с твоей стороны. Непозволительно так отзываться о доме.
И мама разоблачила меня.
– Прекрати, – говорит она. – Ты обещал, что дашь городу шанс.
Мама положила ладони на мои щёки и приподняла голову. Тёплые карие глаза изучали лицо. Но когда мама подошла ближе, я высунул язык и облизал губы так же быстро, как ящерица.
Вначале мама испугалась, но потом посмеялась над собой.
– Ох, ты такой глупый!
– С ним всё будет хорошо, – сказал папа, посмеиваясь с другого конца комнаты. – Ему нужно время привыкнуть. Но из него получилась отличная маленькая ящерица! Думаю, ему станет лучше, если мы закажем еды. Что насчёт пиццы? Пепперони? Мама? Ава? Немного сыра на пицце для Джеймса?
– Не получится, – сказала мама. – Пиццу не доставляют. По крайней мере, сюда.
– Нет доставки? – я хмуро взглянул на отца. – Что это вообще за место?
– Закрытый комплекс. Роскошный, кстати, – подмигнул отец.
– Но очень уединённый, – вмешалась моя мама. – Не беспокойтесь, миссис Бенсон сказала, что купила продукты. Они в холодильнике.
И мама открыла дверцу холодильника, чтобы мы увидели полки, ломившиеся от разных вкусняшек!
– Ого! Она мне уже нравится, – сказал папа.
Но раздавшийся стук в дверь перепугал всех нас. Отец встал.
– Я открою.
– Миссис Бенсон! – заговорила мама, когда полная женщина с седыми волосами проскользнула в дом, держа в руках целую тарелку печенья.
– Вижу, Генри разжёг огонь, – самодовольно улыбнулась миссис Бенсон. Тонкие губы женщины упирались в щёки, а в уголках ярких серых глаз собрались морщины. – Я догадывалась, что будет дождь, так что попросила Генри подготовить дом к вашему приезду.
– Спасибо огромное за продукты, – сказал отец, закрывая дверь во избежание сквозняка. – Право, не стоило.
– Да, спасибо, – добавила мама. – За всё.
– Ой, это только с радостью! Мы с Генри хотели, чтобы вы чувствовали себя желанными гостями в нашем районе, – сказала миссис Бенсон. – Это очень важно.
Мама улыбнулась.
– Это нам? – спросила она.
Миссис Бенсон переводила взгляд с меня на Аву с немного натянутой улыбкой. Женщина протянула тарелку с печеньем моей сестре, но Ава уставилась на маму, словно ожидая разрешения. Мама пришла на выручку – она сама взяла печенье, а миссис Бенсон пошла в мою сторону. Вблизи я смог лучше разглядеть её. Серо-белые волосы напоминали солому. Когда она наклонилась, я смог разглядеть все её морщины. Женщина казалась немного нервной. Будто из кожи вон лезет, чтобы произвести хорошее впечатление, но совсем не знает, что сделать и сказать.
– Этот юноша – твой сын, кажется, Джеймс? – Миссис Бенсон протягивает мне руку. Конечно, женщина не виновата, но из её рта пахло чем-то кислым, так что я вновь поднёс рукав рубашки к носу.
– Джеймс? – сказал отец. – Не будь грубияном. Пожми руку нашей гостье.
Пришлось убрать рукав от лица и протянуть ладонь этой пожилой леди.
– Спасибо за печенье, – заговорил я. – Уверен, что оно очень вкусное.
Улыбка миссис Бенсон стала шире. Её серые глаза искрились, когда она осматривала меня. И в этот момент женщина напомнила мультик о Миссис Клаус, который показывают по телевизору каждый год.
– Добро пожаловать, Джеймс. Добро пожаловать. – Миссис Бенсон похлопала мою ладонь, а потом отпустила и повернулась к моей матери. – Мы с нетерпением ждём, чтобы познакомиться с тобой и твоими чудесными детьми.
– Мы? – спросил я. – Кто такие «мы»?
– Соседи, – объяснила миссис Бенсон. – Мистер Брент живёт дальше по улице. За поворотом – мистер и миссис Харви. Мистер Моррис и его дочь Бетти живут чуть дальше по дороге, за холмом. Дорога идёт по кругу, так что мы все живём на одной улице, включая мисс Филлипс, Джонсонов, миссис Коулман и Мартинов. Но деревня гораздо больше! Всего тут двадцать пять улиц, на всех живут разные семьи, большие и маленькие.
– В самом деле? – спросила мама. – Не знала, что у нас так много соседей.
– О да, – улыбнулась миссис Бенсон, и губы её сложились в тонкую нить. – Мы близко общаемся. Но не пытайся разузнать про всех – вы обязательно познакомитесь с ними на Meet and Greet на этих выходных.
– Meet and Greet[6]? – спросила мама.
– Да, мы так решили, что устроим пикник. Не переживай, ничего особенного. Небольшое барбекю, во дворе. В вашу честь.
– Звучит здорово, – сказал отец. – Помечу этот день в календаре.