реклама
Бургер менюБургер меню

Гретхен Рю – Книжный магазинчик ведьмы (страница 27)

18

– Давай обо всем по порядку, потому что последнее нравится мне больше всего. Во-первых, ты слышишь Юдору потому, что окружена всем, что когда-то принадлежало ей. Я даю тебе слово, Фиби: это память, а не магия и не призраки. Электричество отключилось потому, что дом древний и в нем не жили почти два месяца. Третье – кулон. Ну, это, вероятно, магия. Твоя тетя могла наложить заклинание, чтобы защитить его. Очевидно, он находился прямо у тебя перед носом, но ты не могла его увидеть, пока не была готова.

– Такое возможно?

– С помощью магии возможно многое.

– А что насчет стука?

На это Хани усмехнулась.

– Никаких призраков. Никакой магии. В следующий раз, когда случится подобное, беги к задней двери.

– Зачем?

– Затем, что соседские дети до сих пор обожают на спор стучать в дверь ведьмы, и я не сомневаюсь, что большинство из них сейчас тоже разносят о ней истории с привидениями. Юдора поняла это много лет назад, после того как в ее парадную дверь слишком часто стучали посреди ночи. Дети не бегут обратно в город, а обходят дом сзади и направляются в лес, где их поджидают друзья. – Она хихикнула.

– Маленькие негодники.

Я припомнила, как испугалась в ту ночь, когда открыла дверь, а за ней никого не оказалось, и теперь почувствовала себя невероятно глупо.

– Просто дети?

– Не все обладает сверхъестественной силой, Фиби. Обычно только хорошие вещи.

31

К моменту моего возвращения на Мейн-стрит ветер стал еще холоднее. Я почти не притронулась к вину, которое предложила Хани, но голова у меня все равно гудела, и казалось, что мир вокруг приобрел неестественный, туманный вид. Я едва могла сосредоточиться.

Сегодня вечером я получила ответы на многие свои вопросы, и у меня в телефоне теперь был сохранен номер Хани, если вдруг возникнут новые, однако я продолжала пребывать в недоумении из-за убийства и того, что именно заставило Быка так отчаянно пытаться проникнуть в лавку Юдоры. Все это время я полагала, будто он искал нечто ценное, но теперь уже не была так уверена.

Я вернулась к уже закрытому на ночь магазину. Имоджен, вероятно, давно ушла, и, вместо того чтобы отпирать его, дабы просто пройти насквозь, я нырнула в небольшой переулок между входом в квартиру Рича и магазином растений. Так представлялось гораздо проще попасть на задний двор, чтобы не идти до конца квартала и обратно.

Меня одолевала лень, а хороший короткий путь никогда еще не мешал.

Подойдя к концу переулка, я услышала голоса и остановилась. Еще даже не перевалило за восемь, и, конечно, для прогулки считалось не слишком поздно, но я все равно удивилась: разговор доносился так близко от моего места парковки. К тому же на улице уже было достаточно темно, поэтому не получалось разобрать лица говоривших.

Вежливость подсказывала мне, что правильнее всего сейчас выйти и показаться тем, кто стоит возле моей машины, но тихий голос Юдоры в голове вновь предостерег меня не двигаться.

Глаза привыкли к тусклому свету на задней площадке. Рядом с пустырем за моим магазином находился фонарь, но его свет заполнял пространство лишь частично, а собеседники оставались в тени.

– С этим надо что-то делать, и как можно скорее, – заявил женский голос. Я узнала бы его где угодно, хотя впервые встретила эту дамочку не так давно. Дейрдре. Невозможно было ошибиться в ее высокой тональности.

– И чего ты теперь от меня ждешь? К этому месту приковано слишком много внимания, – сказал мужчина, его голос показался мне незнакомым.

– Значит, тебе стоило подумать об этом раньше.

– Что ж, извини, но я не вижу, чтобы твои усилия принесли результаты.

Дейрдре надменно фыркнула.

– Ты даже не представляешь, как с ней тяжело. Все было бы гораздо проще, если бы мы договорились с Юдорой.

Мужчина хмыкнул.

– Если считаешь, что она проявляла меньше упрямства, чем эта девчонка, то ты явно не помнишь, какой она была.

– Ну и что теперь остается? – спросила Дейрдре.

– Очевидно, нам нужно проникнуть в дом.

Они говорили о моем доме, здесь не могло быть ошибки. Что вернуло меня к первому вопросу, который возник по прибытии сюда: чего так сильно жаждала Дейрдре из того, что хранилось в особняке? Этот мужчина, кем бы он ни был, тоже замешан в ее планах. Холодный ветерок пронесся по аллее, развевая мое легкое пальто и разбрасывая листья под ногами. Свист ветра заглушал беседу, но я уловила одну фразу:

– В пятницу вечером.

Это единственный вечер в неделю, когда «Кабинет графа» закрывается позже обычного. Мы с Имоджен пробудем здесь до восьми. Обычно в пятницу вечером привлекали другую нашу помощницу, Дафну, чтобы разгрузить Имоджен, но в первую неделю мне хотелось прочувствовать, насколько многочисленна вечерняя публика и как много обсуждает команда «Вяжи и потягивай». Поэтому я предложила работать в несколько смен, что позволит мне присутствовать при открытии и закрытии, но взять небольшой перерыв посреди дня.

Что также означало: вечером меня не будет дома, что, как видно, и учли эти двое, что бы они ни задумали. Злоумышленники планировали проникнуть в мой дом, и у меня оставалось время до пятницы, чтобы выяснить, какого черта они надеялись там найти.

Юдора владела необъятным количеством вещей, но ни одна из них не представляла особой ценности, за исключением, пожалуй, картины Пикассо в ванной, о которой тетушка как-то упоминала. Но, конечно же, они не собирались прилагать такие усилия, чтобы украсть маленькую картину?

А может, и собирались. Возможно, она действительно чего-то стоит.

Я вышла из переулка обратно на Мейн-стрит, намереваясь просто пройти через магазин и надеясь, что шум внутри отпугнет их от моей машины. Возле входа в квартиру Рича я внезапно замерла: что-то привлекло мое внимание.

На внутренней стороне двери, прекрасно заметный снаружи, висел плащ цвета хаки.

Точно такой же, в каком был неизвестный, погнавшийся за мной во время пробежки.

Я застыла на месте, уставившись на плащ.

Многие носят такие – в этом нет ничего странного. Он даже соответствовал деятельности Рича, дополняя образ частного детектива. Каждый хороший сыщик должен иметь качественный плащ, верно? Не может же Сэм Спейд носить бомбер.

Я так увлеклась разглядыванием плаща через окно, что, повернувшись обратно к магазину, столкнулась с идущим по улице мужчиной.

– Эй, осторожнее. – Он был крупным во всех смыслах этого слова: высокий, широкий, немного подкачанный. Чем-то очень напомнил мне Быка, который при жизни тоже обладал внушительной внешностью.

В этом мужчине угадывалось что-то смутно знакомое, и я силилась понять, почему мне показалось, будто я должна его знать. Я недавно в городе и встречала не так много людей, поэтому уверена, что до сего момента наши пути не пересекались. Может, я просто видела его поблизости. Он достаточно крупный, чтобы попасться на глаза.

– Ты в порядке? – Незнакомец положил большую руку мне на плечо, и я инстинктивно вздрогнула. – Прости, прости, не хотел тебя напугать. – Мужчина поднял руки в знак извинения, а затем, чтобы успокоить меня, засунул их в карманы куртки.

– Да, в порядке.

– А выглядишь так, словно увидела привидение.

– Не знаю. Все может быть. – Я определенно заметила нечто такое, что будет преследовать меня еще долгое время.

– Ты племянница Юдоры, верно?

Кто-то разослал мою фотографию вместе с пресс-релизом о моем приезде? Похоже, абсолютно все в городе узнавали меня с первого взгляда, и это постоянно ставило меня в невыгодное положение. Все были в курсе, кто я такая, однако каждый встречный оставался для меня незнакомцем.

– Да, привет. Я Фиби. – Я протянула ему руку, и он ненадолго вытащил свою из кармана куртки, чтобы ответить дружеским рукопожатием.

– Я Лео. – И снова: имя всколыхнуло что-то во мне, но я никак не могла понять, что именно. – Лео Лэнсинг? – Он произнес фамилию в форме вопроса, будто отреагировав на то, что я пытаюсь сообразить, откуда его знаю.

Лэнсинг. Ну конечно!

Прямо как в тот раз, когда моему мозгу пришлось открутить события назад, чтобы узнать Рича, я уставилась на Лео и представила его на сто пятьдесят фунтов легче и с гораздо меньшим количеством волос на лице. Получился круглощекий, пухленький мальчуган, который летними днями работал в продуктовом магазине своего отца, а вечерами катался на велосипеде по городу вместе со мной и Ричем.

– Лео! – Не задумываясь, я тотчас бросилась к нему и крепко обняла. Он едва успел вытащить руки из карманов и подхватить меня в ответ, а затем опустил на тротуар. Некоторых людей называют «плюшевыми медведями», что до сих пор казалось мне странным описанием для взрослого человека, но в присутствии Лео я вдруг осознала, что в таких случаях имеется в виду.

– Давно не виделись, – сказал он. – Сомневался, что ты меня помнишь.

– На этой неделе меня настигло много воспоминаний. Рики – по-видимому, теперь мой квартирант. И, судя по всему, его больше не зовут Рики.

– Да, слышал о нем и Мелоди. С самого начала предполагал, что долго их союз не продлится. – Лео слегка пожал плечами. – Но нельзя же говорить такое влюбленным.

Мне ли не знать.

– Вы все еще проводите время вместе? – спросила я, размышляя, не обронит ли Лео что-нибудь такое, что так или иначе позволит определить, можно ли доверять Ричу. Я оглянулась через плечо на то место, где через окно виднелся плащ, и попыталась сглотнуть комок в горле.