Грегори МакДональд – Жребий Флетча (страница 6)
— Вот и мой дядюшка не нашел шутку забавной.
— Наверное, вы потому и опоздали, что делились ею с ним.
— Я — любящий племянник.
Самолет остановился. Двигатели взревели еще громче. Пилот отпустил тормоза и самолет начал набирать скорость. Его трясло все сильнее, а в тот момент, когда Флетч решил, что фюзеляж уже разваливается, они оторвались от земли.
Самолет описал полукруг, огибая Вашингтон. Шум двигателей заметно стих.
Девушка глянула в иллюминатор.
— Мне нравится смотреть на Вашингтон сверху. Такое милое местечко.
— Хотите его купить?
Она удостоила Флетча пренебрежительной улыбкой.
— И вы еще говорите, что ладите со всеми.
— Со всеми, — подтвердил Флетч. — С методистскими священниками, дядюшками, ослепительно красивыми девушками, сидящими рядом со мной в самолетах…
— Я ослепительно красивая? — прокричала она.
— Потрясающая. Ваш муж того же мнения?
— У меня нет мужа.
— Как так?
— Еще не нашла достойного человека, которому могла бы отдать руку и сердце. А как поживает ваша жена?
— Которая?
— У вас их легион?
— Был легион. Легионы и легионы. Великое множество. Практически все достойны того, чтобы выйти за меня замуж.
— Полагаю, за исключением меня.
— Я слишком быстро предлагаю женщинам соединиться узами брака. По крайней мере, так сказал мне методистский священник.
— И все они соглашаются?
— Большинству приходится. Такой уж я человек. Люблю устоявшееся. К примеру, законный брак.
— У вас это комплекс?
— Несомненно. Вы поможете мне избавиться от него?
— Конечно.
— Когда я попрошу вас выйти за меня замуж, пожалуйста, ответьте отказом.
— Всенепременно.
Флетч посмотрел на часы, подождал десять секунд.
— Вы выйдите за меня замуж?
— Обязательно.
— Что?
— Я сказала: «Обязательно».
— Да, вижу, помощи от вас не дождешься.
— А с чего я должна помогать вам? Вы и так со всеми ладите.
— А вы — нет?
— Нет.
— И я понимаю, почему. Внешность у вас потрясающая, а вот внутри масса недостатков.
— Это защитный механизм. Я потратила немало времени, чтобы отладить его.
— Вы когда-нибудь бывали в Хендриксе, штат Виргиния?
— Нет, — ответила девушка.
— И вы летите на конгресс ААЖ?
— Да.
Флетч подумал, что и большинство пассажиров, если не все, летят туда же.
В двух рядах впереди сидел Хай Литвак, один из столпов «Юнайтед Броудкастинг Компани». Даже по затылку чувствовалось, что это Хай Литвак.
— Вы журналистка? — спросил Флетч.
— А вы приняли меня за кондуктора автобуса?
— Нет, — Флетч разглядывал свои руки. — Вы работаете в газете?
— В журнале «Ньюсуорлд».
— Ведете раздел для женщин? Моды? Питание?
— Преступность, — она смотрела прямо перед собой.
— В разделе для женщин? — Флетч улыбнулся.
— В журнале. Я только что вернулась из Аризоны с процесса Пекуче.
Флетч не слышал об этом процессе.
— Каков приговор?
— Хороший материал.
— Понятно, — он хлопнул себя по щеке. — Понятно.
Их взгляды встретились.
— Иной приговор мне не интересен, — пояснила девушка.
— Вы знаете, что Уолтера Марча убили сегодня утром?
— Я слышала об этом по радио в такси по пути в аэропорт. Вам известны какие-либо подробности?
— Ни единой, — честно признался Флетч.
— Ясно, — она вытянула ноги, насколько позволял узкий промежуток между рядами. — А то у меня с собой два блокнота. И три ручки, — она зевнула, прикрыв пальчиками рот. — А вы — журналист? Или кондуктор?
— Даже не знаю, что мне и ответить. Я в отпуске.
— И какая же компания отправила вас в отпуск?