реклама
Бургер менюБургер меню

Грегор Самаров – Европейские мины и контрмины (страница 78)

18

Прошло десять или двенадцать дней со времени переселения мадам Бернар на улицу Муфтар, когда раз вечером всё общество сидело за столом своей хозяйки.

Жорж принёс великолепную розу в цвету, завёрнутую в бумагу и обвязанную красным шёлковым шнурком.

— Вы позволите мне, — сказал он с некоторой робостью в голосе, но с открытым, доверчивым взглядом. — Вы позволите мне, мадам Бернар, украсить несколько вашу комнату? Я увидел этот цветок на Мадленском рынке и подумал, что вам будет приятно иметь его на своём окне.

Молодая женщина обратилась к нему с выраженьем детской радости и, протянув ему руку, вскричала:

— О, как я благодарна вам! Знаете ли, цветок тогда только имеет цену, когда подарен нам другом; в таком случае аромат цветка приносит нам привет другого сердца, которое принимает участие в наших радостях и страданиях!

Она с улыбкой взяла маленькие ножницы со стола, на котором лежала работа мадам Ремон, срезала расцветшую розу и приколола её к груди.

— Этому цветку осталось недолго жить, — сказала она, — и я могу позволить себе удовольствие принарядиться им, у остальных же, которые только что распустились, я не смею отнять жизни.

Жорж с восхищеньем посмотрел на неё, a мадам Ремон сказала заботливо:

— Но вы не оставляйте цветка на ночь в своей комнате, милое дитя, бывали примеры, что запах убивал.

— В таком случае я буду выставлять цветок на ночь в переднюю, — сказала молодая женщина, продолжая смотреть на розу, и Жоржу, конечно, будет не трудно, уходя на работу и желая мне доброго утра, напоминать также о цветке и подавать его мне — таким образом я ежедневно буду как бы получать новый подарок, — прибавила она, бросив на молодого человека обольстительный взгляд.

Потом она поставила цветок посередине стола, так что свет маленькой лампы придавал чудные оттенки зелёным листьям и красным цветам.

— Какой прекрасный цветок! — сказал Мартино со своей стереотипной улыбкой и, медленно поднявшись, осторожно приблизил нос к каждому цветку и долго нюхал, как будто желал вознаградить чувством обоняния те наслаждения, которых был лишён вследствие недостаточного слуха и зрения.

Никто не отвечал ему, да и напрасно было бы отвечать, но молодая женщина с дружеским участием взглянула на него и кивнула головой, как будто желала выразить своё удовольствие, что подарок друга доставил невинное наслаждение и бедному старику.

Обед вскоре окончился, с полчаса прошло в лёгком, весёлом разговоре, когда мадам Ремон, по своему обыкновению, медленно опустила голову на грудь и, сделав несколько попыток принять участие в разговоре, погрузилась в дремоту, служившую как бы подготовкой к ночному сну.

Настало молчание, в течение которого молодая женщина мечтательно глядела на освещённую лампой розу, а Жорж любовался ею почти с благоговением.

— Не могу ещё не поблагодарить вас за этот милый, дружеский подарок, — сказала наконец мадам Бернар, — этот цветок приносит мне привет от прекрасной, чистой природы, которую я так люблю и от которой так далека в этом обширном и пыльном Париже. Так далека — ах, так далека!

Она опустила глаза и глубоко вздохнула.

— Видите ли, — продолжала она, — видя этот цветок на своём окне, я представляю себе тотчас чудесный, зелёный луг и группы тенистых тёмных деревьев, и яркий солнечный свет совсем иной там, нежели здесь, в четырёх стенах дома, и маленьких бабочек, и воздух, чудесный, свежий воздух!

И опять она глубоко вздохнула.

— Мадам Бернар… — сказал молодой человек, который слушал её с возраставшим волнением.

— Лефранк? — прервала она его с выраженьем лукавой шутки.

— Луиза, мой друг! — продолжал он с восхищеньем.

— Мой друг, Жорж! — подхватила она с искренним выраженьем. — Кажется, мы так условились называть друг друга.

— О, как вы добры! — вскричал он, беря её руку. — У меня есть ещё просьба к другу, который так милостиво принял мой маленький подарок! Я не осмеливался высказать её, — продолжал он, в смущении опуская глаза, — но вы сейчас говорили о счастье наслаждаться свежим воздухом и природой в лесу и в полях, — поэтому я хотел просить у вас позволения отправиться завтра вместе с вами в Булонский лес или дальше, в Сен-Клу или в Вилль-д'Аврэ.

Она пристально взглянула на него и некоторое время медлила с ответом.

— Мы недавно познакомились, — сказал он, удивлённый её молчанием, — но, надеюсь, вы считаете меня заслуживающим вашего доверия.

— О, совсем не то, мой друг, — отвечала она, — я не решалась, во-первых, потому, — она взглянула на мадам Ремон, у которой ленты чепца двигались в такт её ровному дыханию, — что я не знаю, как взглянет на эту прогулку наша добрая мадам Ремон, а без её одобрения…

— Она знает меня больше времени, чем вас, — сказал Жорж тоном лёгкого упрёка, — и порадуется, что мы доставим себе чистое и прекрасное наслаждение, пробыв так долго в тесном трудовом кружке.

— А потом, — проговорила она тихо, потупив глаза и перебирая пальцами листья розы на своей груди, — это ещё не всё…

— Ещё не всё? — вскричал Жорж, испуганно взглянув на неё. — Что же…

— Выслушайте меня, мой друг, — сказала она, продолжая смотреть на цветок, — я не хочу скрывать от вас своих мыслей, но не знаю, сумею ли выразиться так ясно, как хотела бы, чтобы меня правильно поняли.

— Я пойму всё, что вы скажете, — отвечал Жорж, — я уже многое узнал, что прежде было непонятно для меня, — прибавил он едва слышно.

— Вы, конечно, знаете, — сказала она медленно, как бы приискивая слова для точного выражения своих мыслей, — что между двумя лицами может существовать известная прирождённая им симпатическая цельность, которая нежно томит, когда оба эти лица не встречаются, но которая мгновенно и непреодолимо привлекает их друг к другу, как только сблизятся их жизненные пути?

— Да, я знаю это, — сказал он с сияющим взором.

— Итак, — продолжала она, — если два человека, души которых гармонируют между собой, встретятся по прихоти судьбы, то, думаю, должен наступить момент, в который должны рухнуть внешние существующие между ними отношения, так что оба эти лица сближаются, понимают и познают друг друга и потом сливаются в вечную, полную гармонию или, — она вздохнула, — расстаются.

— Возможно ли последнее, когда две души созданы друг для друга? — сказал Жорж, с удивленьем взглянув на неё.

Женщина глубоко вздохнула и дрожащими пальцами раздавила розовый лепесток, отпавший от цветка на её груди.

— Но если при всём симпатическом влечении, — произнесла она медленно и ещё тише, — при полном знании всей жизни, всего прошлого, могут быть пункты, которые, могут убить влечение одного сердца к другому, разорвать дружбу, если нельзя обойти и скрыть эти пункты, то не будет ли естественно, что, несмотря на рухнувшие преграды и желание выйти из мрака, станешь страшиться света, потому что боишься возможности разлуки? — прибавила она почти шёпотом.

Он слушал её сперва с удивленьем, потом с волненьем и, наконец, с мрачной суровостью. При последних её словах лицо Жоржа озарилось бесконечным счастьем. Он свободно и откровенно взглянул на неё и отвечал тёплым, нежным тоном:

— Когда симпатическое влечение сердец основано на доверии и уважении, без которых не может быть ни истинной дружбы, ни истинной любви, тогда разъяснение какого-нибудь неизвестного пункта из прошлой жизни не в силах разрушить симпатии душ, ибо там, где есть действительно чистая и истинная гармония, там всякое несчастие найдёт глубокое и истинное сочувствие, и, — прибавил он, устремив твёрдый, тёплый взгляд на её медленно и робко поднимающееся взоры, — и всякая ошибка находит искреннее оправдание и забвение.

Наступило молчание.

— Итак, хотите завтра отправиться со мной за город? — спросил он потом.

Она кротко взглянула на него, протянула руку и твёрдым голосом отвечала:

— Да!

— Поэтому, — сказал он радостно, — мы встанем рано, чтобы полюбоваться утренней росой на цветах, чтобы весь день был наш!

— Не слишком рано, — сказала она с ласковой улыбкой, — я пойду в церковь, как делаю это каждое воскресенье.

— Чтобы в четырёх стенах, в удушливом воздухе, провести те часы, которые можете посвятить благоговейному размышлению среди святой тишины просыпающейся природы? — спросил он с удивленьем.

Она взглянула на Жоржа серьёзно и задумчиво.

— Правда, чистая природа наполняет нас чувством бесконечной благодарности к Творцу, — сказала она, — но мы потому так радостно дышим на свежем воздухе, под зелёными деревьями, что в нас ликует возбуждённое чувство. Истинное же благоговение, особенно благоговение женщины, есть смирение, которое преклоняется не пред Владыкой, проявляющим своё творческое величие в великих чудесах, но перед Богом, который в Своей бесконечной любви утешает заблудшее и страждущее человеческое сердце и возносит его к Себе.

Он с изумленьем взглянул на неё.

— И вы верите, серьёзно верите в такое существо, которому близки страдания и печали человеческого сердца?

— Позвольте мне отвечать на ваш вопрос другим вопросом, — сказала она, — будете ли вы любить женщину, то есть станете ли поверять свои чувства, мысли, стремления и честь той женщине, которая не знает иной святыни, кроме бессознательного, чисто естественного наслаждения, доставляемого человеческим чувствам красотой природы, дыханием свежего воздуха, наслаждения, общего нам с животными, даже с низшими, которые, быть может, наслаждаются несравненно больше нас, потому что их органы при естественной жизни бывают восприимчивее наших к чувственному наслаждению природы? Поверите ли вы, чтобы женщина, для которой существует только этот культ, была в состоянии хранить тихий, священный мир домашнего очага, не только сносить лишения и приносить жертвы в жизни, но и украшать последнюю чистыми и неувядаемыми цветами? Не станете ли вы ежеминутно опасаться, что женщина, для которой вся святыня заключается в природе, предавшись сегодня вам вследствие естественного побуждения, не отвернётся завтра под влиянием нового впечатления, точно полевой цветок, который открывается каждому прилетающему мотыльку? Если бы я, — продолжала она с глубоким взглядом, — имела в сердце только эту естественную религию, то неужели стала бы проводить жизнь в лишеньях и недостатках, в ограничениях домашнего круга и не искала в мире блестящих наслаждений? И если я счастлива в этом тесном круге, то, конечно, счастье это даётся не религией чувственной природы. Поэтому, — прибавила она с улыбкой, — оставьте мне мою мессу и пастора, быть может, вы назовёте это слабостью, но слабость — удел женщин; наша сила заключается в сердце, его преданности, его верности.