Great Calamity – Я вовсе не слуга демонического бога. Том 1 (страница 53)
Вжух! Страницы остановились. Книга подошла к концу. Аккерман пришел в себя, и его видения тут же рассеялись. Он чувствовал, что только что увидел доказательство существования бесчисленного множества запретных знаний, и в то же время ему казалось, что он видел только белые листы, пустые страницы. Он был уверен лишь в существовании канала, связывающего его с пустотой.
– Новый путь… – пробормотал Аккерман, заходясь от дрожи.
Линь Цзе кивнул:
– Все верно. Если вы решили пойти другим путем, вам придется использовать каждую возможность, каждый шанс, который выпадет на нем. Именно поэтому я советую вам эту книгу. Она поможет вам отделаться, скажем так, малой кровью.
«Это дар для тех, кто прошел путь до конца. Все станет куда проще, если действовать правильно», – подумал Аккерман.
Он прикрыл глаза, чувствуя, что путь в пустоту, к которому он был привязан сейчас, всегда будет открыт. Он знал, что за ним наблюдают высшие существа. Если он будет пользоваться каналом и совершать подношения, они пожалуют ему дары, в которых он нуждается. Разумеется, придется приложить все усилия, чтобы существа были довольны: их милость зависит от настроения. Таким образом, ему придется использовать все возможности, а также… научиться проворачивать дела так, чтобы за них не пришлось платить слишком дорого.
Линь Цзе серьезно продолжил:
– Впрочем, вы не сможете добиться успеха, если будете бездумно хвататься за все подворачивающиеся возможности. Вам предстоит долгий путь, требующий стать сильнее – как в духовном, так и в любом другом смысле. В вашем нынешнем состоянии вы точно не справитесь… Надеюсь, вы сможете добиться желаемого. Расскажете об этом, когда увидимся в следующий раз.
Аккерман изо всех сил старался сдержать дрожь:
– Благодарю вас за наставления. Теперь я точно знаю, что должен сделать.
Он не мог найти слов, чтобы описать, насколько всесильным было существо перед ним. Он наконец-то смог каждой клеточкой своего тела ощутить изменения эфира в пустоте. Без сомнения… то было существо высшего ранга. Появление такой сущности могло закончиться катастрофой.
Однако продавец книг был спокоен и называл подобных ему «теми, кто прошел путь до конца».
Аккерман искренне верил: ему повезло, что его выбрали в качестве пешки. Дальнейшие события будут развиваться самым интересным образом. Он решительно кивнул и ушел. Линь Цзе, понимая, что сегодня у гостя прибавилось решительности, а у него появилось новое имя в регистрационной книге, кивнул и просиял самой яркой улыбкой. Вот так наставления господина по фамилии Линь помогли найти путь еще одной заблудшей душе.
Именно такой и должна быть жизнь.
Глава 62. Священное писание души и плоти
Цзи Чжисюй погрузилась в книгу. Настольная лампа с кружевной каемкой светилась ярким, но мягким теплом. Стол в комнате Цзи Чжисюй был завален книгами и свитками. Там же стояли ваза с маргаритками, чернильница с торчащим из нее пером, украшенная жемчугом шкатулка, хранившая ароматные масла, а сбоку лежали очки. В комнате царила тишина, изредка прерываемая шелестом переворачиваемых страниц.
Цзи Чжисюй была прекрасной охотницей. Ее слух позволял услышать дыхание и сердцебиение двух горничных, убирающих первый этаж дома. Прямо сейчас у нее не было необходимости вслушиваться в каждый шорох и звук, и умиротворенная тишина ощущалась своего рода пыткой.
Цзи Чжисюй становилась все сильнее и практически идеально контролировала свое тело. Если бы ей захотелось, она смогла бы управлять каждым волоском на нем. Но это были мелочи. Главное – она наконец-то приблизилась к тому, чтобы полностью усмирить Чудовище в своей крови. Если она сможет это сделать, то скоро достигнет разрушительного ранга.
Цзи Чжисюй глубоко вздохнула и закрыла книгу – ей необходимо расслабиться.
Из шкатулки с маслами веяло мятой, розмарином и лимонником – запахи сплетались в единый аромат, который тут же поднимал настроение.
Линь Цзе дал ей книгу под названием «Кровь и чудовища» – однако даже с изложенными на ее страницах знаниями было нелегко контролировать бурлящую в венах кровь. Чем больше Цзи Чжисюй читала, тем больше понимала, что за неведомые ужасы таятся внутри книги.
Кровь и чудовища… на самом деле это душа и плоть. Кровь и душа – валюта, которой каждый расплачивается на протяжении всей своей жизни. Кровь и душа текут в венах, сливаются воедино, и в их единстве образуется эфир.
Первый шаг – научиться контролировать кровь. Использовать кровь и обратить сущность Чудовища в свою силу – вот истинный путь к тому, чтобы стать сильнее.
Сейчас Цзи Чжисюй контролировала только то количество крови, которое ввела в свое тело. Иной раз она представляла, насколько ужасающей была бы ее сила, если бы она смогла ввести в свои вены побольше крови и добавить нечистую кровь других Чудовищ грез. Сила, которую могли использовать охотники, была бы безгранична. Сила – власть. Охотники могли стать сильнее и сравниться с Союзом правды, Башней тайных ритуалов или же с Церквями.
Но Цзи Чжисюй не способна в одиночку привести охотников к силе. Ей нужны соратники. Все это время она скрывала свои тренировки и никому не передавала полученные знания. Со многим она столкнулась впервые и не понимала, возникнут ли из-за этого проблемы. Потеря контроля над силой нечистой крови могла привести к ужасающим последствиям. Поначалу Цзи Чжисюй следовало соблюдать осторожность.
Но ситуация изменилась. Она использовала новый способ контролировать кровь и убедилась, что такая техника безопасна, надежна и эффективна. Теперь Цзи Чжисюй могла приступить к следующему шагу – распространению знаний.
Девушка любовно погладила обложку книги, и в ее сердце зародилась твердая решимость. Эта книга – новое Священное писание охотников, а господин Линь, принесший в мир это Священное писание, станет проповедником, который поведет охотников вперед.
Тук-тук! До ее слуха донесся осторожный стук.
– Госпожа, пора ужинать, – робко позвала горничная.
– Хорошо, – кивнула Цзи Чжисюй, заранее почувствовавшая это. Она поднялась, беззвучно отодвинула стул и спрятала книгу в потайной ящик стола.
Девушка заправила за уши волосы, которые были длиной до плеч. Сегодня Цзи Чжисюй надела самую простую футболку и узкие джинсы. И конечно, как у настоящей охотницы, под ее повседневной одеждой скрывался кинжал, пристегнутый ремнем к спине, впивающийся лезвием в кожу. Даже дома она готова защищаться.
Физически она была настолько сильна, что металлические предметы не могли причинить ей вреда. И все равно сохранять постоянную бдительность – замечательная привычка, которая должна быть у каждого охотника. Цзи Чжисюй открыла дверь и последовала за горничной в столовую. Но тут же остановилась, глядя на мужчину средних лет, который стоял у двери и ждал ее.
– Отец, – Цзи Чжисюй поздоровалась, на мгновение задумалась, а затем спокойно спросила: – В чем дело?
У двери стоял Цзи Бодун, глава компании «Роллс Индастриз». Сегодня он был одет в элегантный костюм: брюки, жилет, белую рубашку. За очками в золотой оправе скрывались глаза цвета грозовых туч, такие же как у Цзи Чжисюй. Весь его облик был пронизан удушающим холодом.
Служанка учтиво кивнула и удалилась.
– У отца нет права периодически навещать дочь? – лениво поинтересовался Цзи Бодун, разворачиваясь и направляясь в столовую.
Цзи Чжисюй улыбнулась:
– Ты никогда не возвращаешься домой с работы, чтобы вместе поесть, и не просишь горничных напоминать мне, что пора ужинать. Я не вижу причины для твоего визита, кроме той, что тебе нужно что-то обсудить со мной.
Цзи Бодун замешкался, однако тут же овладел собой и занял свое место за столом.
– Неужели это так очевидно? – спросил он.
– Ты даже не представляешь насколько, – спокойно ответила Цзи Чжисюй.
Она знала, о чем хотел поговорить Цзи Бодун, но, даже если бы охотничье чутье подвело ее, она все равно легко догадалась бы о намерениях отца. Ее отец – человек, который работает круглые сутки и не бывает дома триста шестьдесят четыре дня из трехсот шестидесяти пяти. И вот внезапно он вернулся и даже приказал горничной сообщить дочери об ужине, хотя Цзи Чжисюй всегда просила их не беспокоить ее. Он точно пришел не для того, чтобы предаваться воспоминаниям.
Вздохнув, Цзи Бодун посмотрел дочери в лицо. В последние годы он не слишком часто общался с ней, поэтому помнил ее в возрасте шестнадцати – семнадцати лет – и никак не мог привыкнуть к нынешней Цзи Чжисюй.
– Ты выросла, – заметил он.
– Надеюсь, ты здесь не затем, чтобы просто поговорить по душам? – едко спросила Цзи Чжисюй.
Цзи Бодун усмехнулся:
– Ты давно уже можешь сама принимать решения, но как твой отец я все же должен время от времени наставлять тебя на путь истинный.
Цзи Чжисюй вопросительно изогнула бровь:
– Продолжай.
– В прошлом я никогда не интересовался, чем ты занимаешься. Что Белые волки, что любая другая кучка охотников – все они лишь пешки в игре. Я приставил к тебе Кай и Маркуса, и этого должно было хватить. Но сейчас все изменилось. – Цзи Бодун задумчиво постучал указательным пальцем по столешнице. – Если ты действительно ввяжешься в происходящее, то тебе придется отвечать за компанию «Роллс Индастриз», когда настанет момент предстать перед всеми. Ты понимаешь?