18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Гомер – Илиада (страница 23)

18
Есть перед градом троянским великий курган и высокий, В поле особенный, круглый равно и отсель и оттоле. Смертные, с древних времен, нарицают его Ватиеей[205], Но бессмертные боги – могилою быстрой Мирины[206]. Там и троян и союзников их разделилися рати. Храбрых троян Приамид, шлемоблещущий Гектор великий Всех предводил; превосходные множеством, мужеством духа, С ним ополчилися мужи, копейщики, бурные в битве. Вслед их дарданцам предшествовал сын знаменитый Анхизов[207], Мощный Эней[208]; от Анхиза его родила Афродита[209], В рощах на холмах Идейских[210], богиня, почившая с смертным. Он предводил не один, но при нем Акамас[211] и Архелох: Оба сыны Антенора[212], искусные в битвах различных. В Зелии[213] живших мужей, при подошве холмистыя Иды, Граждан богатых, пиющих Эзеповы черные воды, Племя троянское лучник отличнейший вел Ликаонид, Пандар[214], которого Феб одарил сокрушительным луком. Но Адрастеи[215] мужей, Питиеи и веси Апеза, И народ, заселявший Терею, высокую гору, Сих предводили Адраст и Амфий, в броне полотняной, Оба сыны перкозийца Меропа, который славнейший Был предвещатель судьбы и сынам не давал позволенья К брани убийственной в Трою идти; не послушали дети Старца родителя: рок увлекал их на черную гибель. В Перкоте живших мужей и кругом населявших Практион, Грады Сестос[216], Абидос[217] и граждан священной Арисбы[218] Рати устроивал Азии, мужей повелитель, Гиртакид[219], Азии Гиртакид, который на пламенных конях великих В Трою принесся из дальней Арисбы, от вод Селлеиса. Гиппофоой[220] предводил племена копьеборных пеласгов, Тех, что в Лариссе[221] бугристой, по тучным полям обитали; Гиппофоой предводил их и Пилей, Ареева отрасль, Оба сыны пеласгийского Лефа, Тевталова сына. Но фракиян предводил Акамас и воинственный Пирос. Всех, которых страны Геллеспонт[222] бурнотечный объемлет. Храбрый Эвфем ополчал племена копьеборных киконов, Сын браноносца Трезена, любезного Зевсу Кеада. Вслед им Пирехм предводил криволуких пеонов, далеко Живших в странах Амидона[223], где катится Аксий[224] широкий, Аксий, водою чистейшей священную землю поящий. Вождь Пилемен пафлагонам предшествовал, храброе сердце, Выведший их из Генет, где стадятся дикие мески, Племя народов, которые жили в Киторе, Сесаме, Окрест потока Парфения в славных домах обитали, Кромну кругом, Эгиал и скалы Эрифин населяли. Рать гализонов Годий и Эпистроф вели из Алибы, Стран отдаленных, откуда исход серебра неоскудный. Мизам[225] предшествовал Хромий и Энномос, птицегадатель, Но и гаданием он не спасся от гибели черной: Лег, низложенный руками Пелеева быстрого сына, В бурной реке, где троян и других истреблял он, могучий. Форкис и храбрый Асканий вели из Аскании дальней Рати фригиян, и оба, бесстрашные, боем пылали. Вслед их Антиф и Месфл, воеводы мужей меонийских, Оба сына Пилемена, Гигейского озера[226] дети, Рать предводили меонов, при Тмоле[227] высоком рожденных. Настес вел говорящих наречием варварским[228] каров, Кои Милет занимали и Ффиров лесистую гору, И Меандра[229] поток, и Микала[230] вершины крутые; Сих предводили на бой Амфимах и воинственный Настес, Настес и тот Амфимах, Номионова отрасль, который Даже и в битвы ходил, наряжаяся златом, как дева. Жалкий! и златом не мог отвратить он погибели грозной: Лег, низложенный руками Пелеева быстрого сына, В бурной реке, и Пелид его злато унес, победитель.