реклама
Бургер менюБургер меню

Гоча Алёшович – Курсант Батумской Мореходки. 2 (страница 2)

18

– Зачем?

– Там мандарины поспели. Наши парни уже были там.

Гия задумался, потом кивнул:

– А что, поехали.

На улице мы встретили Женьку и Аргиша. Женька, узнав, куда мы едем, сразу встрял:

– Я с вами! Спорим, я больше всех мандаринов найду?

– Не спорим, – отрезал Гия. – Надоел ты со своими спорами.

– А вот и зря! – не унимался Женька

Аргиш скромно попросился тоже. Сказал, что в Ботаническом саду был один раз, хотя родился в Батуми. Мы, конечно, взяли.

Ботанический сад раскинулся на склонах холмов, спускаясь к самому морю. Пальмы, кипарисы, какие-то невиданные кусты с яркими цветами – здесь было красиво даже в октябре. Мы нашли смотрителя, пожилого грузина, который за пару рублей разрешил нам нарвать мандаринов в дальнем уголке.

– Только не ломайте ветки, – наставлял он. – И чтоб я вас больше не видел.

Деревья с мандаринами мы нашли быстро. Оранжевые плоды свисали гроздьями, маня и дразня. Женька, не долго думая, вскарабкался на дерево и принялся срывать, кидая нам в подставленные куртки. Аргишти стоял внизу, ловил и светился от счастья.

Мы набрали полные карманы, куртки, даже шапки пришлось использовать. Мандарины пахли так, что голова кружилась – солнечные, сладкие, настоящие.

– А теперь валим, – скомандовал Гия.

Мы вышли к морю, к самому обрыву. Расселись на камнях и принялись есть мандарины, тут же, помыв в море руки. Море шумело внизу, солнце клонилось к закату, и было так хорошо, что даже дышать не хотелось – чтобы не спугнуть этот момент.

– Слушайте, – вдруг сказал Аргишти. – А ведь здорово, что мы встретились. Правда?

– Правда, – кивнул я.

– Ладно, не растекайтесь мыслью по древу, – прервал нас Женька. – Поехали хачапури есть. Я голодный как волк.

В городе, в маленьком кафе у жд вокзала, мы заказали хачапури по-аджарски. Это не просто еда – это поэма. Лодочка из теста, внутри – расплавленный сыр, а сверху – яйцо, которое надо размешать корочкой , чтобы получилась нежная, тягучая масса. Отламываешь кусочек теста, макаешь в сыр с желтком и…

– Господи, – простонал Женька с набитым ртом. – Да за это жизнь отдать можно.

– Чай возьми, – посоветовал Гия. – Пока ещё не всё съел.

Аргиш ел аккуратно, стараясь не испачкаться. Женька тут же начал спорить, что так есть неправильно и что надо быстрее, пока не остыло. Мы спорили, смеялись, снова ели.

На стипендию мы могли себе позволить такое раз в месяц. И это было лучшее, что можно было придумать.

Вечером, возвращаясь в экипаж, мы шли по набережной вчетвером. Фонари уже зажглись, отражаясь в тёмной воде. Где-то вдалеке гудел буксир.

– Хороший день, – сказал я.

– Хороший, – согласился Гия. – А знаешь, что самое классное? Впереди ещё куча таких дней.

– И хачапури, – добавил Женька.

– И мандарины, – мечтательно вздохнул Аргишти.

Мы засмеялись и пошли дальше. Второй курс только начинался, и он обещал быть интересным. А главное – теперь мы стали дружнее. И это, наверное, самое важное.

2. Королева Марго.

Библиотека в мореходке – место особенное. Сюда не заходят просто так, только если припекло или если надо спрятаться от наряда вне очереди. Пахнет здесь всегда одинаково: старыми книгами, сыростью и ещё чем-то неуловимо казённым, как во всех учреждениях Советского Союза.

Я сидел за дальним столом, уткнувшись в учебник английского. Дела шли отвратительно. Времена глаголов путались в голове, как клубки змей, слова не запоминались, а правила грамматики казались издевательством. Я уже полчаса пялился на одно и то же предложение: "The ship is being loaded by the stevedores" – и никак не мог понять, почему оно такое длинное и зачем тут вообще это being.

– Ты чего такой кислый?

Я поднял голову. Рядом стояла она. Та самая библиотекарша, которую мы за глаза звали Марго. Королева Марго. Высокая, голубоглазая, с правильными чертами лица и уложенными волосами. На вид лет двадцать пять. Одета не как наши библиотекарши – в казённый халат поверх кофты, – а стильно: светлая блузка, юбка, туфельки на небольшом каблуке. И запах. От неё пахло не книжной пылью, а французскими духами. Я такие раньше только в журналах видел.

– Английский, – буркнул я, кивая на учебник. – Не лезет совсем.

– Дай посмотреть.

Она присела на соседний стул. Близко. Так, что запах духов стал совсем явственным. Я подвинул учебник. Она пробежала глазами страницу, потом посмотрела на мои каракули в тетради.

– Ну, во-первых, у тебя ошибка в построении пассива. – Она взяла ручку и аккуратно исправила. – Вот так правильно. А во-вторых… ты вообще любишь английский?

– Не знаю, – честно признался я. – Мне бы просто сдать.

Она улыбнулась. Улыбка у неё была тёплая, не казённая.

– Сдать и выучить – разные вещи. Но если хочешь, могу помочь. Я в институте репетиторством занималась. Выяснилось, что она педагог по образованию.

Я уставился на неё. Библиотекарша предлагает бесплатные занятия? В мореходке? Такого не бывает.

– А… сколько стоит? – спросил я осторожно.

Она рассмеялась. Тихо, чтобы не привлекать внимания старушек в читальном зале.

– Бесплатно. Мне просто скучно. Сама видишь, – она обвела взглядом пустой зал, – работы почти нет. А ты вроде парень толковый. Не то что некоторые.

Я покраснел. Сказать, что мне было приятно – ничего не сказать.

– Давай так, – продолжила она. – Вторник и пятница, после обеда. Часа два. Идёт?

– Идёт, – выдохнул я.

– Вот и договорились. – Она встала, поправила юбку. – Меня, кстати, Маргарита Сергеевна зовут. Но можешь просто Марго. Я знаю, как вы меня называете.

Я поперхнулся воздухом. Она усмехнулась и ушла к себе в подсобку, оставив после себя шлейф французских духов и лёгкое головокружение.

Вечером в кубрике я сидел на койке и тупо пялился в стену. Гия, заметив моё состояние, подошёл и плюхнулся рядом.

– Ты чего, Пикассо? Английский допек?

– Не то слово, – вздохнул я. И рассказал ему про Марго.

Гия слушал, и глаза его становились всё круглее. Когда я закончил, он присвистнул:

– Так. Стоп. Значит, библиотекарша, молодая, красивая, духами пахнет, сама к тебе подошла и предложила заниматься? Бесплатно? Два раза в неделю?

– Ну да.

– Пикассо, – Гия наклонился ко мне и понизил голос до шёпота, – ты хоть понимаешь, что это значит?

– Что она просто добрая?

Гия закатил глаза и схватился за голову.

– Господи, за что мне такой наивный друг? – простонал он. – Пикассо, а вспомни чемс закончилось, когда к тебе последний раз подходила девушка и что то предлага?! Она на тебя запала!

– С ума сошёл? – я аж подскочил. —Ты на Лену намекаешь?

– А что? – Гия усмехнулся. – Разве не так было? Тем более у таких, которым скучно в этой дыре с пенсионерками работать. А тут ты – молодой, симпатичный, с романтической душой. И потом, – он понизил голос, – двадцать пять – это не сорок. Самое то.

– Да иди ты, – буркнул я, но внутри что-то ёкнуло.

Вторник наступил быстро. Я пришёл в библиотеку ровно к трём. Марго уже ждала за тем же столом, где мы сидели в прошлый раз. Перед ней лежали какие-то книги, тетради, даже небольшой самовар стоял – откуда только взяла?

– Присаживайся, – кивнула она. – Чай будешь?