реклама
Бургер менюБургер меню

Глория Эймс – Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (страница 37)

18

Я хочу создать место, где он сможет почувствовать себя ближе к своей любимой, где он сможет отдохнуть душой и забыть о своей печали.

Мы говорим около часа, и я чувствую, что от нашей беседы лорду действительно становится легче. Он словно сбросил какой-то груз с души.

Но теперь меня начинает смущать совсем другое…

Во время разговора я замечаю едва уловимые признаки его внимания ко мне, которые заставляют сердце биться быстрее.

Его взгляд задерживается на мне чуть дольше, чем требуется для обычного разговора, а в голосе появляются мягкие, почти интимные нотки. Когда я случайно задеваю его руку, беря план, он не отдергивает ее резко, а, напротив, словно позволяет прикосновению продлиться дольше. И в этот момент я чувствую легкое покалывание, словно искра пробегает между нами.

Он рассказывает о сортах мхов, и я замечаю, как он невольно любуется мной, когда я выражаю искреннее восхищение его знаниями. Кажется, ему нравится, что я не просто слушаю из вежливости, а действительно заинтересована.

Даже мое имя в его устах звучит иначе, чем обычно, оно словно приобретает какое-то новое, сокровенное значение. И я не могу отделаться от ощущения, что он видит во мне не просто кухарку с необычным фамильяром, а женщину, личность, которая вызывает у него интерес.

Он словно оценивает меня, изучает, пытаясь разгадать, что я за человек. И я чувствую, как между нами образуется невидимая нить, тонкая и хрупкая, но все же ощутимая.

Когда я прощаюсь и ухожу, чувствую его взгляд на себе. Он провожает меня до двери, и в этот момент мне кажется, что он хочет что-то сказать, но не решается.

А затем окликает:

— Анна…

— Да? — замираю на пороге с бьющимся сердцем.

— Я понимаю, что вам сейчас непросто, — говорит он. — Поистине невероятное совпадение фамильяров. И сравнения неизбежны, потому что память о леди Имоджин еще свежа в сердцах многих обитателей этого дома. Но я хочу, чтобы вы знали: вы не должны пытаться заменить ее. Будьте собой. Вы и так… прекрасны.

Благодарю его за эти искренние слова и поспешно ухожу с ощущением, что между нами что-то происходит. Что-то выходящее за рамки обычных отношений между работодателем и служащей. И эта мысль одновременно пугает и завораживает меня.

В моей комнате тихо и темно. Только от горшка с Люми исходит слабое свечение.

Я беру улитку на руки, глажу ее прохладную раковину и шепчу:

— Ничего, мы справимся. Мы покажем всем, что умеем!

И, несмотря на все сомнения и опасения, в глубине души я верю, что у нас все получится.

Глава 58. Случайное сердечко

Утром готовим завтрак с каким-то особенно бойким настроением. То ли счастливое лицо Бетти всех заряжает радостью, то ли сама атмосфера в кухне поменялась.

Солнце пробивается сквозь витражные окна, раскрашивая каменный пол в пестрые пятна. Лучи скользят по старинным шкафам, заставляя медные ручки поблескивать. Аромат свежесваренного кофе смешивается с запахом омлета и маленьких ржаных булочек, только что вынутых из духовки.

За окном просыпается поместье.

Сад наполняется щебетанием птиц, их звонкие голоса перекликаются между собой, создавая живой, радостный хор. Легкий ветерок шелестит листвой старых дубов, словно пересказывая им утренние новости. Фонтан в центре сада тихо журчит, его мелодичные звуки успокаивают и настраивают на позитивный лад.

Делаю кофе лично для лорда, старательно взбивая легкую пенку. А затем аккуратно провожу по поверхности черенком ложки, чтобы порадовать его латте-артом.

Завтрак уносят в столовую, а Марта многозначительно хмыкает:

— Сердечки милорду еще никто не посылал в таком виде…

— Что? — рассеянно переспрашиваю я.

И тут до меня доходит: я сделала самый простой, но очень милый и аккуратный арт… в виде сердца!

Обычный знак внимания, который получали все клиенты в кофейне, где я работала. Но здесь, в поместье, среди чопорной аристократии и кучи условностей… кажется, я опять сделала то, что можно понять не так!

Щеки предательски заливаются краской. Пытаюсь сделать вид, что ничего особенного не произошло, но взгляд Марты говорит сам за себя. Она явно в предвкушении, наблюдая за моей реакцией.

— Просто привычка, — бормочу я, стараясь скрыть волнение. — Я всегда так делаю.

Марта лишь загадочно улыбается и пожимает плечами. Чувствую, как земля уходит из-под ног.

Что подумает лорд? Решит, что я набиваюсь в фаворитки? Или, что еще хуже, сочтет это неуважением к его статусу? Особенно после моего глупого приглашения в комнату…

В животе поселяется неприятное сосущее чувство. Резко перестают радовать и лучики солнца, и птичий щебет за окном. Нужно срочно что-то предпринять, прежде чем моя маленькая оплошность превратится в огромную проблему.

Догнать столик с завтраком и уничтожить улику?

Это еще более глупо, чем просто бездействие.

Но пока я размышляю, в столовую возвращается лакей, отвечающий за столик. Значит, уже отвез…

Решение приходит внезапно, как яркая вспышка. Я подхватываю поднос с выпечкой и, стараясь двигаться как можно непринужденнее, направляюсь в столовую.

Вхожу в зал и вижу, как лорд неспешно раскладывает газету. Леди Грэйс уже жует омлет, сохраняя капризное выражение лица, а двойняшки дружно намазывают на булку сливки и варенье. При моем появлении ребятишки оживляются

— Простите, милорд, — говорю я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. — Я не успела положить вот эти булочки к кофе. Только из печи.

Лорд поднимает взгляд от газеты и приветливо улыбается. Его глаза кажутся менее печальными, чем обычно.

— Благодарю, Анна, — отвечает он, беря одну из булочек. — Очень кстати.

Пока он откусывает кусочек, я решаюсь.

— Милорд, — говорю я, слегка запинаясь. — На вашем кофе… я сделала рисунок. Это просто привычка, я работала в кофейне раньше и всегда так делала. Если это неуместно, я больше не буду.

Он смотрит на меня с легким удивлением, затем переводит взгляд на чашку. Улыбка становится шире.

— Сердечко, значит, — произносит он задумчиво и делает глоток, меняя узор на поверхности кофе. — Что ж, это весьма оригинально. И, смею заметить, весьма приятно. Благодарю за внимание.

Я облегченно выдыхаю. Кажется, худшее позади.

Но тут же ловлю на себе строгий взгляд леди Грэйс. Похоже, ей не нравятся даже малейшие намеки на неформальное общение ее брата с кухаркой.

Я отступаю на шаг, стараясь не задерживаться в столовой дольше необходимого. Уже на пороге краем глаза вижу, как леди Грэйс что-то шепчет лорду, бросая в мою сторону короткие, колкие взгляды. А вот двойняшки, кажется, ничего не замечают, увлеченно уплетая булочки.

Выхожу из столовой и прислоняюсь к стене, пытаясь унять дрожь в коленях.

Боже, и зачем я только полезла со своими сердечками? Теперь я точно в немилости у леди Грэйс, а это может повлечь за собой неприятные последствия. Необходимо быть предельно осторожной и больше не давать поводов для сплетен и недовольства.

Возвращаюсь на кухню, где Марта уже вовсю наводит порядок после завтрака. Она смотрит на меня с лукавой улыбкой, но я делаю вид, что ничего не замечаю. Молча берусь за работу, стараясь сосредоточиться на перечне блюд и подборе ингредиентов. Нужно придумать что-то особенное, чтобы порадовать лорда и немного загладить свою оплошность.

И все-таки даже эта неловкость не портит утро.

Сегодня завтрак кажется особенно вкусным, каждый кусочек пропитан радостью нового дня.

В воздухе витает ощущение предвкушения. Кажется, что будет наполнен приятными сюрпризами и яркими событиями. Это чувство передается от одного к другому, заряжая всех энергией и оптимизмом.

Проверяю запасы в кладовой и составляю список того, что нужно закупить для летнего праздника.

И по ходу дела у меня появляется дерзкая идея. Вот только для ее претворения в жизнь нужно немало потрудиться… Ладно, с этим можно повременить, а пока помощницы суетятся и занимаются уборкой, я забираю из комнаты мою Люми и направляюсь в оранжерею.

Пришло время для дополнительных хлопот, которые мне все больше кажутся приятным и увлекательным приключением.

Но когда я подхожу к оранжерее, то слышу грохот, а затем звон разбитого стекла.

Глава 59. Очередное озорство

Мистер Уолден, садовник, говорил за завтраком, что весь день будет занят в другой части парка, у пруда. Поэтому становится тревожно: кто может сейчас греметь в оранжерее?

Но стоит подойти, и все проясняется.

— Альберт! Шарлотта! — смеюсь я, увидев их перепачканные землей лица, но затем беру строгий тон: — Что здесь произошло?

Двойняшки переглядываются, и, словно по команде, начинают указывать друг на друга. Типичная ситуация.

— Альберт кидался землей, но я не осталась в долгу, — со смехом признается Шарлотта.