Гильермо Торо – Незримые (страница 39)
Кубинец сощурился, сбитый с толку вопросом и палящим солнцем.
– Чего вам надо?
– Мы разыскиваем Хуаниту. Будьте добры, позовите ее.
– Не она вас послала?
Одесса раскрыла удостоверение:
– Пригласите Хуаниту.
Мужчина невозмутимо прочел огромные синие буквы «ФБР».
– Нету ее. Уехала.
Он попытался закрыть дверь, но Одесса успела сунуть ногу в проем – лицо несговорчивого собеседника показалось ей знакомым.
– Я вас знаю.
Мужчина отрицательно помотал головой.
Порывшись в сумочке, Одесса выудила копию протокола о задержании и демонстративно развернула бумагу:
– Вы тоже участвовали в осквернении могилы. А зовут вас… – она сверилась с текстом, – Йоан Мартин.
Мартин не стал отрицать и покорно застыл на месте.
– Не понимаю, – пробормотал он, глядя на Одессу.
– Мы заходим, – сообщила она.
Мартин не возражал. Одесса толкнула дверь и двинулась в холл; следом Блэквуд. Мартин посторонился, никак не противясь вторжению.
В доме царил жуткий беспорядок. Мебель и ковры сдвинуты. Повсюду кучи мусора. Сквозь окна на задний двор виднелся бассейн с мутно-зеленой водой и парой надувных матрасов.
У левой стены высились две здоровенные клетки – пустые, если не считать основательно потрепанных собачьих игрушек из переплетенных канатов.
– А где собаки? – поинтересовалась Одесса.
– Сбежали. Я их выпустил.
– Выпустили?
– Они нехорошо на меня косились.
– А собачки, часом, не питбули?
Мартин кивнул.
Сквозь характерный запах отбросов и протухшей еды пробивался едва уловимый аромат травки.
Одесса всмотрелась в налитые кровью глаза собеседника. Мартин явно был под кайфом. Причем не только от марихуаны.
– Нет ее, ребята, – пробормотал Мартин, усаживаясь на подлокотник дивана, заваленного мелкими предметами интерьера: журнальный столик, парные торшеры… Мартин почесал предплечье. – Хуанита, она того, чокнутая. Несет всякую дичь.
Блэквуд замер посреди комнаты. Одесса приступила к допросу:
– Когда вы виделись в последний раз?
– Мы много зла совершили… правда, нас защищали. Бакалу. Древние духи.
Одесса покосилась на Блэквуда.
– Духи предков, – уточнил тот.
– Она обещала деньги, власть, секс. Поначалу все было. А потом сплыло.
– Хуанита, – выступил вперед Блэквуд, – она киндиамбазо?
Мартин сморщился, как будто само слово причиняло ему физическую боль.
–
– Колдунья, жрица пало-майомбе, – перевел Блэквуд и снова обратился к Мартину: – Расскажи, чем вы занимались.
– Не, приятель, не буду. Хуанита у нас
– Посылает зачем? Например?
Мартин снова болезненно поморщился.
– Например, за человеческими костями? – подсказал ему Блэквуд.
– Fula.
– Порох, – перевел Блэквуд.
– Azogue.
– Жидкое серебро, – бесстрастно сообщил Блэквуд. – Ртуть.
– Кровь. Шерсть животных. Ветки, травы, перья. Камни. Сера. Хуанита всем ведала. Она закладывала нгангу.
– Магический котел для жертвоприношений, – пояснил Блэквуд. – И сколько их было?
– Один для ритуалов пало. Она проводила обряды там. – Мартин кивнул на задний двор со зловонным бассейном. – Пало давал нам защиту.
– А потом?
– Она говорила, ей велели сделать еще три нганги, поменьше.
– Вы ездили в Монклер? – вмешалась Одесса. – В Литл-Брук? На Лонг-Айленд?
Мартин исступленно расчесывал предплечье, как будто надеялся физической болью заглушить боль воспоминаний.
– Она выступала посредником. Направляла души, nkisi… Пока сама не превратилась в покорный инструмент. Он управлял ею.
Одесса посмотрела на Блэквуда.
– Злой дух. Демон. Призрак.
– Хуанита очень изменилась, – бормотал Мартин. – Все изменилось. Она искала силу и власть предков, но нечаянно впустила зло в наш мир. – Словно заслышав чей-то голос, Мартин вздрогнул, обернулся. – Бывает, забудешь запереть дверь и в дом прокрадется енот. Так случилось с Хуанитой: в нее вселились демоны.
Одесса подумала, что Мартин не только наркоман, но и сумасшедший в придачу.
– Прежней Хуаниты больше нет. Исчезла, сгинула. А мне мерещится всякая чертовщина. Звуки.
Мартин спрыгнул с подлокотника. Из-под остро заточенных ногтей хлынула кровь. Он двинулся к Блэквуду и замер в паре футов от него.
–
Блэквуд покачал головой:
– Нет, Мартин.
– Я вижу, ты можешь! – Мартин почти умолял. – Освободи меня,
Блэквуд горестно вздохнул: