реклама
Бургер менюБургер меню

Герман Рыльский – Креахоновая крепость. Водовороты времени (страница 38)

18

– Хорошо! – отозвался юноша.

– Я отвлеку Самурая! Готов? Раз!.. Два!.. Три!!!

На счёт «Три!» Расул размахнулся и швырнул молот. Яналия издала восхищённый возглас – не каждый из её знакомых смог бы оторвать такую тяжесть от пола, не то что бросить через пол-ангара. Молот поразил Самурая прямо в голову. Робот на мгновение замешкался, однако этого хватило, чтобы Гермес прошмыгнул между ногами-колоннами. Он действовал уверено и хладнокровно, как если бы это был очередной трюк с освобождением. Самурай кинулся следом, но его задержали уцелевшие цепи.

– Закрывай! – рявкнул Расул, едва они с Гермесом очутились в коридоре.

Яналия дёрнула рычаг и сверху упала толстая стальная переборка. Следом раздался громоподобный удар, ворота вздрогнули, но устояли. Робот был надёжно заперт.

Вся троица села на пол, прислонившись к стене. Из ангара доносился лязг цепей и тяжеловесные удары. Самурай метался, как запертый в клетке дикий зверь, ломая всё, что подворачивалось под руку.

Яналия с ехидством произнесла:

– Поторопись, а то пропустишь его первые шаги!

– Никто же не знал, что так выйдет, – сказал Гермес, тяжело дыша. – Расул, а что случилось? Почему Самурай вышел из-под контроля?

Главный механик пожал плечами:

– Не представляю! Во время загрузки программы что-то пошло не так. Возможно, компьютерный вирус…

– И что теперь? – спросила Яналия.

– Ничего, – Расул пошарил в карманах, достал сигареты, плазменную зажигалку и закурил. – Разберусь, когда у него сядет аккумулятор.

Попрощавшись с Расулом, друзья направились в «Клевер». Яналия безапелляционно заявила, что после всего случившегося Гермес задолжал ей обед.

– А если бы я тебя не позвал, ты бы обиделась, – сказал Гермес.

– Ещё чего, – фыркнула Яналия. – Мне вообще ваши роботы не особо интересны! И кто только придумал эти дурацкие Технобитвы?!

– Вообще-то, их придумали пангоиды, – сообщил Гермес, хотя вопрос был риторический.

На родине мистера Валруса боевые искусства были в огромном почёте, пангоиды являлись не только большими любителями подраться, но и азартными болельщиками. Однажды они подумали – самый крепкий грей гораздо слабее человека, а человек – слабее астрозавра. Если инопланетяне так отличаются физически, почему бы за них не драться роботам? Так появился компромиссный вид единоборств для представителей разных планет. Технобитвы стремительно завоевали популярность, затмив остальные виды спорта. Яналия редко смотрела трансляции, разве что финальные бои Большого чемпионата планет. Да и её родители предпочитали относительно мирные реалити-шоу, например: «Выжить на астероиде» или «Бродяги в космосе».

Время обеда прошло, и посетителей в пабе было немного. Только Ксин Ли сидел на своём обычном месте, за барной стойкой напротив телевизора. Друзья заказали ростбиф, тушёные бобы и кофе.

– Внимательно посмотри на господина Ли, – сказала Яналия. – Ничего не замечаешь?

– Чего это он пьёт? – удивился Гермес. – Неужели молочный коктейль?!

– Именно!

По телевизору шла прямая трансляция с Большого чемпионата планет, но Ксин Ли, заядлый болельщик, оставался безучастным к происходящему. Он выглядел так, словно внезапно потерял смысл жизни. Патрик О’Брайанс, полировавший воском барную стойку, с тревогой поглядывал на своего завсегдатая.

– Знаешь, что Тиша рассказывала? – сказал Гермес, наклонившись к Яналии. – Жена господина Ли ходила к мадам Симоне, просила излечить его от пьянства.

– Как это – излечить?

– При помощи заговоров, разумеется! Мадам Симона пошептала что-то над водой и велела напоить ею господина Ли.

– Ага, только есть одна проблема, – усмехнулась Яналия. – Господин Ли не пьёт воду. Вот если бы мадам Симона сделала наговор на бутылочку пива!..

– Но ведь подействовало же!

Яналия вздохнула и рассказала Гермесу об истинных причинах, заставивших Ксина Ли отказаться от алкоголя.

– Слушай, так ведь он полиментума видел, – сказал Гермес, выслушав историю до конца.

– Кого? – не поняла Яналия.

– Полиментума! Вспоминай, нам о них на этике рассказывали.

Лекции учителя Га обычно не задерживались в памяти Яналии. Она что-то смутно припоминала, но её знаний о полиментумах было бы явно недостаточно для ответа на экзамене.

– Это какие-то жуки, да? – протянула Яналия. – У них ещё эта… врождённая шизофрения, если не ошибаюсь.

– Не жуки, а пауки, – уточнил Гермес, достал коммуникатор и разыскал в космонете статью о полиментумах. – Вот, слушай. Полиментумы – представители планеты Моа, звезда Оглэ в созвездии Стрельца. Жителей Моа отличает уникальная психическая организация. У каждого из них существует доминирующая – стабильная – личность и несколько второстепенных. Каждый полиментум может обладать рядом навыков и талантов, но эти свойства проявляются в зависимости от того, какая личность выступает на первый план.

– Ну вот, я правильно вспомнила, – обрадовалась Яналия. – Полиментумы – шизофреники!

– Ничего подобного, – возразил Гермес. – Шизофрения – это болезнь. А для полиментумов раздвоение личности – это норма. Слушай дальше. Федерация признала полиментумов разумной расой, однако культурные и политические связи с Моа затруднены. Предпочтения, интересы и политические взгляды полиментумов могут стремительно меняться. Это делает практически невозможным заключение договоров, ведение бизнеса и так далее, – Гермес оторвался от чтения и посмотрел на Яналию. – Дурдом какой-то, а не планета. Как они там вообще живут?

– Похоже, весело! Кстати, можно отправить на Моа Тима Каева. Он там за своего сойдёт!

– Вот уж не думаю, – Гермес протянул Яналии коммуникатор. – Тут одного раздвоения личности недостаточно будет. Посмотри на фотографии!

Полиментумы выглядели устрашающе – хитиновый панцирь, мохнатые лапы с клешнями, острые челюсти, десяток чёрных, выпученных глаз.

– Всё это, конечно, интересно, – сказала Яналия, возвращая Гермесу коммуникатор. – Но тогда получается, что у нас по кораблю разгуливает здоровенный паук-шизофреник.

– Получается так, – согласился Гермес.

– А я думаю, господину Ли всё это привиделось. Меньше пить надо!

– Хорошо, давай проверим!

Гермес положил коммуникатор на стол и включил сканирование. Через несколько секунд на экране появился список доступных устройств. Помимо коммуникаторов и планшетов, принадлежавших посетителям паба, сканер опознал телевизор, висевший над стойкой.

– Теперь выбираем фотографию…

Яналия наблюдала, как Гермес копирует в буфер обмена фото полиментума. Он выбрал самое страшное, где во всех подробностях были видны покрытые зазубринами челюсти.

– Следи за господином Ли, сейчас будет интересно, – сказал Гермес и включил передачу данных.

На экране телевизора возникла фотография полиментума. В тот же миг раздался грохот – это Ксин Ли вместе с барным стулом повалился на пол. Немногочисленные посетители в изумлении оглянулись, Патрик О’Брайанс от неожиданности выронил тряпку. А бедный господин Ли вскочил на ноги и с воплями вылетел за дверь.

Гермес, как истинный фокусник, умел отвлечь внимание публики. Пока все смотрели в другую сторону, он убрал с экрана фотографию полиментума. Едва ли кто-то, кроме Ксина Ли, заметил её.

– Убедилась? – спросил Гермес. Его глаза смеялись, хотя выражение лица оставалось серьёзным.

Яналия едва сдерживала рвущийся наружу хохот. Ей было жалко господина Ли, но кто же знал, что он так болезненно отреагирует?!

Патрик О’Брайанс вышел из-за стойки, поднял опрокинутый стул и, оглядев посетителей, произнёс:

– Пожалуйста, не обращайте внимания! У господина Ли просто выдался тяжёлый день.

Кити принесла заказ. Друзья притихли, а когда она отошла от столика, возобновили разговор.

– Хорошо, значит, это был полиментум, – признала Яналия. – И откуда он взялся на корабле? Пробрался тайком?

– А откуда взялся эбруд, которого видела Антония? А тот астрозавр, о котором говорил Дэн?

– Зайцы? – предположила Яналия.

– Моррисон выловил бы их в один момент, – отмахнулся Гермес. – Он хоть и сдвинутый, а своё дело знает.

– Тогда что всё это значит?

– Не забывай, у нас на корабле неладно со временем. Может, все эти существа появились из будущего или из прошлого?

Яналии теория Гермеса понравилась. Воодушевлённая, она принялась за ростбиф с бобами.

Глава 13

Гениальная поэзия

Фанделина – молодая фрея из созвездия Лебедя – появилась на корабле чуть больше года назад. Её кожа была ультрамариновой, а широко поставленные глаза – фиолетовыми, с россыпью золотистых точек. За спиной у Фанделины, как у всех жителей её планеты, имелись прозрачные стрекозиные крылья. Это было хрупкое, звенящее, возвышенное существо. Её предметом, конечно же, было искусство.

– О, поэзия! – высокий мелодичный голос Фанделины разносился по классу. – Сила её неизмерима! Она заставляет нас грустить и радоваться, смеяться и плакать!