Герберт Франке – Игрек минус (страница 70)
Жанин. Но хоть что-то мы должны сделать!
Томас. Почему? По мне — пусть вызывают нас столько, сколько хотят… Ничего мы не должны.
Жанин. Не может быть, чтобы это не имело продолжения, Томас. Иначе, какой же смысл…
Томас. Мы не знаем, с кем имеем дело.
Жанин. Уж не думаешь ли ты, что рядом с нами сел космический корабль с экипажем?
Томас. Этого я не говорю. Насколько можно судить, передатчик или что там еще определенно земного происхождения. Собственно говоря, какие у нас основания для беспокойства? Что могут нам сделать радиосигналы? Их следует просто игнорировать. Вот перерыв в радиосвязи неприятнее, но у нас такое уже бывало и не раз. Вот увидишь…
Жанин. Каждое, само по себе, не внушает особого опасения. Но взятые вместе…
Томас. Взятые вместе? Ты думаешь… что здесь существует какая-то связь?
Жанин. Это означало бы, что мы должны быть готовыми к неожиданностям.
Томас
Голос
Брайан
Жанин. Что ты имеешь в виду, Брайан?
Томас
Брайан
Жанин. Как ты додумался до этого?
Брайан. Они совершили мягкую посадку, иными словами, они должны были тормозить.
Томас. Верно.
Брайан. Полоса ионизированного газа метит их путь. Летающий объект прилетел извне, возможно, из внешней части Солнечной системы, может быть, из межзвездного пространства.
Жанин. Выключи приемник! Я не могу больше этого слышать!
Брайан. Спокойнее!
Томас. Ты думаешь — внеземная цивилизация? Я в это не верю.
Брайан
Томас
Брайан. Ты говоришь так уверенно…
Томас. Послушай, они говорят по-немецки, тебя это не удивило? Или ты полагаешь, что внеземные цивилизации говорят по-немецки?
Брайан. Им достаточно подслушать наш радиообмен. К тому же они, вероятно, используют также популярную частоту в УКВ.
Жанин. Это могло бы объяснить, почему они применили не ту скорость — вы ведь понимаете: эффект Доплера..
Томас. Это знает каждый школьник! Они не могли допустить подобной ошибки.
Жанин.
Брайан
Жанин. И никто нам в этом не сможет помочь.
Жанин. Слышите? Никто из вас ничего не делал? Брайан. Никто. Просто они меняют скорость.
Голос. Пожалуйста, отзовитесь… Мы вызываем лунную станцию, пожалуйста, отзовитесь… Теперь вы нас понимаете? Установили ли мы нужную скорость? Пожалуйста, отзовитесь. Мы вызываем лунную станцию…
Брайан. Должны мы им отвечать?
Томас. Совсем ни к чему.
Жанин. Вы явно не заметили кое-что!
Томас. Что именно?
Жанин. Они снизили скорость передачи! Не прошло и минуты, как мы заговорили об этом. Как они смогли узнать?
Брайан. Ты предполагаешь…
Жанин. Значит, они нас слышали.
Брайан. Но как? Микрофон выключен. Они не могли подслушать.
Томас. Глупости, Жанин. Если бы они могли нас подслушивать, то сразу узнали бы, что пользуются не той скоростью.
Брайан. Верно, Томас.
Жанин. И все же… Это слишком бросается в глаза. Вероятно, для перевода нашего языка на их и обратно необходимы сложные преобразования. Возможно, дело тут не в различии в скорости… Я не исключаю существования особых систем понимания.
Голос. Лунная станция, пожалуйста, отзовитесь… Мы вызываем лунную станцию, пожалуйста, отзовитесь. Мы хотим понимания на осознанной коммуникационной основе. Пожалуйста, дайте ответ! Мы не можем больше ждать, мы теряем драгоценное время… Отвечайте немедленно.
Брайан. Звучит как угроза.
Жанин. «Осознанная коммуникационная основа»… Разве есть какие-нибудь другие?
Томас. А что, если они нас принудят?
Брайан. Но как?
Томас. Боюсь, что это мы узнаем достаточно скоро.
Брайан. А до того мы должны ждать? Полагаю, лучше им ответить. Чем это нам повредит?
Томас. А чем поможет?
Брайан. Мы выиграем время.
Томас. Я возражаю.
Брайан. А ты, Жанин?
Жанин. Я за.