18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Генри Филдинг – Пьесы, памфлеты (страница 45)

18

ЯВЛЕНИЕ 15

Овен и Молли. Благословите нас, сэр!

Сэр Овен и леди Апшинкен. Что такое?

Овен и Молли. Мы — ваши дети.

Сэр Овен. Мой сын женился на дочери арендатора!

Овен. Да, сэр, она — дочь вашего арендатора, но достойна быть королевой!

Молли.

В вас нету ко мне интереса, Но роскошь не ставлю ни в грош. Мне Овен, хоть будь я принцесса, Всегда был бы мил и хорош. С добром я готова расстаться — Лишь с Овеном встретиться вновь. Нам горе приносит богатство И радость дарует любовь.

Овен.

Пусть сгинут и титул и злато, Они мне уже не нужны. Любимая пусть небогата, Любви ее нету цены. Пусть тешатся лорды обманом, Их ненависть ждет во дворцах. А роскошь — она не нужна нам, Коль счастье и нежность в сердцах.

Сэр Овен. Признаться, поет она очаровательно!

Овен. Другую песню, скорее! Заморочь его песнями, пока он не простит нас.

Молли.

Любовь возвысить может И сделать, окрыля, Из мужика вельможу, Из сквайра — короля. О, как прекрасен Овен! О, как он мной любим! Кто устоять способен Пред Овеном моим!

Сэр Овен. Я не могу устоять.

Леди Апшинкен. И я тоже. Поцелуйтесь же и дайте мне обнять вас обоих.

Молли.

О голос твой отрадный!

Овен.

Ах, сколько в сердце боли!

Молли.

Ах, Овен ненаглядный!

Овен.

О дорогая Молли!

Овен. Я счастлив и хочу, чтобы другие тоже были счастливы. Послушай, Робин, письма, которые заставили вас со Свитиссой ревновать друг друга, написал я озорства ради.

Робин. И я зря подозревал Свитиссу?

Свитисса. А я — своего Робина?

Робин. Моя Свитисса, дорогая!

Свитисса. Мой Робин, мой Боб!

Робин. Отныне мы будем неразлучны. Ведите нас в церковь, ваше преподобие!

Вильям. А ты что скажешь, Сусанна? Не последовать ли нам их примеру?

Сусанна. Что ж тут чиниться. Ты знаешь, у меня что на уме, то и на языке. Я согласна.

Джон. А ты, Марджери?

Марджери. Отказываться не стану.

Пазлтекст. Я к вашим услугам, когда вам заблагорассудится.

Овен. Послушайте! Я женился раньше всех и хочу, чтоб мою свадьбу отпраздновали первой. Станцуем хоть разок, — я уже позвал скрипачей.

Пазлтекст. А я приготовил свою скрипку. Я ведь всегда utrumque paratus[64].

Овен. Я решил так: пускай сегодня двери нашего дома будут открыты для всех.

Леди Апшинкен. А я решила не участвовать в этом. И тебе советую не слишком сорить деньгами.

Пазлтекст.

Вот славные парочки! Поднимем же чарочки! Пусть в мире живут новобрачные!

Женщины.