18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Геннадий Борчанинов – Мятежник. Том 2 (страница 9)

18

— Затем, что на ту сторону скоро пойдут наши парни, и им потребуется помощь. Оттянем здесь англичан на себя, им будет чуточку легче, — сказал я.

— Всё-таки вылазка? — ухмыльнулся Мэлоун. — На Кингстаун?

— Я этого не говорил, — произнёс я, возвращая точно такую же ухмылку и давая понять, что лейтенант понял всё правильно.

— Командуйте, — сказал он. — Мои ребята всегда рады пострелять по сассенах.

Он выплюнул спичку, поправил косынку на раненой руке, окинул орлиным взором своих ребят. Те потихоньку начали подниматься, отголоски нашего разговора слышали многие.

— Ничего серьёзного, лейтенант, просто пошумим. Но шуметь надо так, чтобы у бриттов поджилки затряслись. Пулемёт вон туда выкатить, — я указал пальцем на набережную канала. — Пусть думают, что мы пошли здесь на прорыв. Ещё лучше, если затеют контратаку.

— Не вопрос. Эй, парни, подъём! — крикнул Мэлоун и отправился обходить позиции, чтобы донести приказы до каждого.

— Цирк, да и только… — поморщился Коллинз. — Думаешь, англичане в это поверят?

— Даже если это цирк, пули полетят самые настоящие, — сказал я. — Англичанам будет не до выяснения, шутим мы, или всё по правде. Война это путь обмана.

— Чьи это слова? — насторожился Коллинз.

— Мои, — беззастенчиво соврал я, присвоив себе цитату Сунь Цзы.

Знание Сунь Цзы выбивалось из моей биографии слишком уж сильно. Коллинз, однако, достал блокнот с карандашом и торопливо что-то начеркал. Понравилась цитата, наверное.

Добровольцы поднимались с насиженных мест, перебрасывались сальными шуточками, настроение у всех было нарочито бодрое, за смехом и шутками многие скрывали подступающий мандраж. Проверяли оружие, подтягивали ремни, пересыпали патроны из сумок куда-нибудь поближе, распихивали по карманам.

Я осторожно выглянул из-за баррикады. На той стороне моста, за перекрёстком, англичане выстроили собственные укрепления из мешков с песком. Не самые серьёзные, просто перегородили улицу на случай нашей вылазки. Можно было заметить солдат, но для уверенного выстрела слишком далеко. Блеснул огонёк спички, двое прикурили прямо на позиции, огонёк погас. Если не ветераны, то как минимум суеверные.

— Начинаем. Огонь по готовности, — произнёс я.

Несколько винтовок бахнули слитно, короткими очередями застрекотал пулемёт, заставляя британцев бросить всё и залечь в укрытия. Я почувствовал, как внутри разгорается охотничий азарт, и хорошенько прицелился по торчащей из-за бруствера фуражке. Мосинка лягнула меня в плечо. Есть попадание.

На той стороне заорали британцы, сперва возмущённо, затем сердито, с нашей стороны полетели оскорбления на английском и гэльском. Там началась суматоха, захлопали «энфилды» в ответ, паля, в основном, в молоко, мы не давали противнику высунуться и прицелиться. Британцы зашевелились, начали подтягивать резервы вдоль канала и от Кингстауна. Как раз то, что нужно. Офицеры отрывисто гаркали приказания, неразборчивые из-за расстояния, но вполне очевидные. Держать позиции.

— Прекратить огонь! — гаркнул я, и мой приказ эхом разошёлся по нашим позициям.

Всё постепенно затихло, пулемёт замолчал одним из последних. С той стороны немедленно началась пальба, и теперь уже мы вжимались в укрытия, пока над головами свистели пули. Несмотря на то, что смерть буквально ходила рядом, мне даже было отчасти весело, я ощущал какую-то злую радость. Уж лучше лежать на мостовой в обнимку с винтовкой, чем торчать в прокуренном кабинете, до хрипоты споря с упёртыми болванами.

Англичане, не встречая сопротивления, начали высовываться всё чаще, но я не спешил. Наоборот, мы здесь тянем время, чтобы парни из первого батальона могли спокойно пробраться на ту сторону.

— Огонь! — снова приказал я, когда энтузиазм англичан понемногу начал затихать.

Солнце слепило их, зато перед нами они были как на ладони. Вскоре, конечно, это преимущество исчезнет, вместе с последними лучами солнца, но мы пользовались, пока могли.

Постреляли ещё немного, пока не опустились сумерки, густые и мрачные, кажущиеся ещё мрачнее из-за криков раненых в темноте.

— Надеюсь, мы не зря жгли патроны, — высказался Мэлоун, осторожно поглядывая в сторону дороги на Кингстаун.

— Я тоже, — хмыкнул я в ответ.

Когда всё затихло, мы вернулись в контору. Шон Макдермотт вновь перебивался пустым чаем, и мы вновь не стали отказываться. Керосинку зажгли, чтобы не сидеть в потёмках, но фитиль прикрутили немного, с топливом тоже не всё гладко. В полумраке сидели молча, слушая, как со стороны британской гавани доносятся частые выстрелы. Маккормик пил чай, обхватив кружку своими лапищами, Коллинз писал что-то в блокнотике, то и дело почёсывая затылок. Макдермотт нервно постукивал тростью по паркету.

Я смотрел в разбитое окно и думал. Думал про Неда Дейли, самого молодого из командиров, умного, храброго ирландского парня, вынужденного тратить свою молодость на борьбу с британцами. Я мог только надеяться, что у него всё пройдёт гладко. Инструктаж я провёл, остальное в его руках.

Кингстаун — это не тесные городские улочки, это большая гавань. Много открытого пространства, много британских военных, флотских. Даже малая ошибка может обернуться большой неудачей, и каждый отдалённый выстрел за окном заставлял меня нервничать. Гораздо больше, чем прежде, потому что это я отправил его туда. Мне было бы гораздо легче, если бы я пошёл сам, но умение делегировать задачи ничуть не менее важно, чем другие навыки. И чем выше ты забираешься, тем оно важнее.

Часа через два к нам прибежал мальчишка-посыльный. Взмокший от пота, тяжело дышащий.

— Мистер О’Хара здесь? — выдохнул он, спрашивая всех четверых сразу.

— Это я, что случилось? — я даже поднялся на ноги.

— Донесение. От мистера Дейли, — переводя дух, ответил паренёк.

И дрожащими руками протянул мне сложенную вчетверо записку.

Я развернул, вчитался в прыгающие строчки, написанные торопливо, наспех. Бумага кое-где оказалась даже проколота карандашом, писали на весу или на спине товарища.

«Подожгли склады и казармы, пристань повреждена. Есть потери четверо пятеро убито, семь раненых, отходим назад к городу, за нами хвост, пришлите кого-нибудь встретить у Рингсенда. Дейли»

Я глубоко вдохнул и выдохнул, прикрыл глаза.

— Что там? — нетерпеливо воскликнул Коллинз.

— Они справились, — тихо сказал я.

Не без потерь. Но справились.

Глава 6

Мальчишку отпустили, отправили на Главпочтамт с этим же донесением. Напоили чаем, который он выхлебал одним залпом, строго наказали бежать прямиком к штабу и принялись решать, что делать дальше.

— Мик. Бери десяток людей у Мэлоуна и дуйте к Рингсенду, — распорядился я.

То есть, к самым докам, в устье реки. Там и пушки с «Хельги» помогут, если понадобится. Рингсенд в пределах их досягаемости, скорее всего, Дейли отправился именно туда не просто так.

— Понял, выдвигаемся, — кивнул Коллинз.

Он подхватил фуражку, поправил кобуру на поясе и вышел в ночь. Шон Макдермотт задумчиво посмотрел ему вслед.

— Мы оттягиваем неизбежное, — мрачно произнёс он.

— О чём ты? — нахмурился я.

— Кингстаун быстро восстановят. Может, уже завтра. А мы потеряли пятерых, — тихо сказал он.

Так, а вот это нужно пресекать. Пессимизм ещё никому на пользу не пошёл, только наоборот. Он лишает людей воли к сопротивлению.

— Знаешь басню про лягушку в молоке? — сказал я. — Пока барахтаемся — будем жить. Как только сложим лапки — утонем и помрём все до единого, мы уже заработали себе на смертную казнь, если рассматривать дело по британским законам. А я ещё пожить хочу.

Макдермотт слабо улыбнулся. Кажется, он уже начал терять веру, тот самый революционный запал. После боёв на Маунт-стрит немудрено, англичане показали себя здесь во всей красе. И если даже один из лидеров восстания начал сомневаться, про рядовых добровольцев и говорить нечего.

Нет, призывы сложить оружие ещё не звучали. Но такие же задумчивые взгляды я точно уже встречал. Люди взвешивали все «за» и «против», но пока аргументов за продолжение борьбы находилось чуть больше.

К полуночи явился ещё один курьер.

Я уже почти заснул, прислонившись к стене, как вдруг в дверь тихонько постучали. За револьвер я схватился ещё до того, как осознал происходящее.

— Открыто, — сказал я.

Тощий подросток в пальто с чужого плеча, видно, чей-то брат или племянник, вошёл осторожно, осмотрелся в полумраке. Нашёл меня взглядом, протянул записку.

— Из штаба. Вызывают, — коротко пояснил он.

Я повернулся к огню керосинки, развернул послание, написанное аккуратным почерком Уильяма Пирса.

«На почтамт. Немедленно. Патрик.»

Я даже повертел записку в руках, может, что-то написано с другой стороны. Но нет.

— Это всё? — спросил я.

— Да, сэр, — ответил посыльный.

— И на словах ничего не велел передать? — удивился я.

— Нет, сэр, — помотал головой парнишка.

Я встал и потянулся, одёрнул китель. Ещё одна бессонная ночь, и я начну потихоньку звереть.