Гай Орловский – Небоскребы магов (страница 76)
Фицрой крякнул, но взглянул на мое враз посуровевшее лицо, сказал поспешно:
– Да, главное – еще пограбить и повеселиться, а не сложить головы, тьфу, в дурацкой деревне с бедными рыбаками! Мудрое решение.
Джонадер пробормотал:
– С рыбаками мы справились…
– Мы должны вернуться победителями, – сказал я твердо. – А не трупами!
Они начали поднимать головы, еще один сказал виновато:
– Да мы сами там увлеклись что-то… Деревня маловата, увидели еще домики, пошли туда… как говорит глерд Фицрой, малость пошутить, а там поблизости оказался на постое целый отряд гранской конницы!.. Хорошо, у них конюшни не под рукой, а без коней они ничто как воины… Но я велел отступать, вам с оставшимися корабль уводить от берега будет тяжеловато… Остальные на корабле ничего не умеют.
Джонадер поддержал:
– Потому мы и побегли…
– Все верно, – повторил я. – Я рад, что вы еще и умные люди, а не тупоголовые храбрецы. Повелеваю отныне совершенно не стесняться бежать от врага!.. Кто убежит, тот может накопить силы и злости, вернуться и отомстить. А кто погибнет… понятно?
Сразу несколько повеселевших голосов прокричали:
– Понятно!
– Истинно!
– Так и сделаем!
– Главное – чья победа в конце!
Фицрой, ощущая, что командиру экспедиции нужна поддержка, сказал бодрым голосом:
– А задачу вы выполнили!.. Мясо и вино доставлены, даже сыр и рыба в наличии!..
Я подтвердил:
– Мы не настолько далеко забрались, чтобы голодать. Провизии у нас, благодаря вашему рейду на вражеский берег, на пять-семь дней. До своей бухты доберемся за два-три. Так что еще можем немного поплавать, поупражняться в управлении кораблем в разных условиях.
Все притихли, Фицрой спросил:
– Разных… это каких?
Я пояснил безмятежно:
– Если повезет, налетит буря посильнее, постарается опрокинуть корабль и всех потопить. Вот и проверим, потопнем или не потопнем.
Фицрой сказал сердито:
– Ну и шуточки у вас, командир!
– Какие шуточки? – изумился я. – Бури в море, как я и говорил, это не часто, зато шквалы, штормы, ураганы… Нужно учиться с ними бороться, выживать и спасать корабль! Иначе вас будет топить даже простенький ветерок… А мне зачем вы потопленные? Мне нужны живые и бодрые. Потому и будем вас гонять так, чтобы смогли остаться живыми. Живой лев лучше мертвого пса!
Фицрой, похоже, успел рассказать, что следующий корабль, на котором выйдем в море, будет не только крупнее и быстрее, но без рулевого весла и, что совсем уж непонятно, без весел по обоим бортам.
Его выслушали, с недоверием покрутили головами и пошли заниматься своими делами, только Грегор, мой быстро обучающийся капитан корабля, подошел тихонько, потоптался рядом с самым умоляющим видом.
– Командир…
– Говори, – велел я.
– Без руля еще понимаю, – проговорил он умоляюще, – но как… без весел?
– Увы, – сказал я со вздохом, – приходится обходиться. Все увидишь.
Он вздохнул.
– Да, конечно. Но я и понимать привык.
– Понимать легче, – сказал я, – когда увидишь. Работая парусами, можно идти даже против ветра! Невероятно, но все увидишь. Уже скоро.
– Ох, – сказал он воспламененно, – я так хотел выйти на этом корабле в море, а теперь так же сильно хочу вернуться!
Понсоменер крикнул с высоты:
– Корабль! Слева по курсу!..
Я торопливо ухватил оптический прицел, снова напомнил себе, что нужно будет захватить пару биноклей, себе и смотрящему. А то и Фицрою.
Они уже собрались вокруг меня, старательно щурились, пытаясь рассмотреть пятнышко на краю горизонта, а я всматривался в приближающееся судно и пытался сообразить, как поступить: как надо или как хочется.
– Что за корабль? – спросил Фицрой, не выдержав.
– Да все они одинаковы, – пробормотал я, – как цыплята из-под одной курицы… Что плохо в таких ситуациях, никогда не угадаешь, везет бревна из мореного дуба или же все там заполнено слитками серебра?
Фицрой потер ладони, глаза жадно заблестели.
– Проверим!
Я вгляделся внимательнее, проговорил медленно:
– На нем незнакомый флаг…
Фицрой промолчал, зато Грегор сказал знающе:
– За Дронтарией Пиксия, а за Пиксией какая-то Флиндеррия… Может, это ее флаг?
– Может, – согласился я. – Хотя и за Флиндеррией наверняка еще не край света с обрывом в бездну. Но посмотрим. Кораблик стандартный, типовой, а это, как уже знаем, легкая добыча.
Фицрой спросил с надеждой:
– Будем грабить?
– Если поведут себя хамски, – ответил я.
– Поведут! – заверил Фицрой. – Здесь везде одни хамы расплавались, плюнуть не в кого!
Грегор прокричал с подъемом:
– Руль налево!.. Держать… держать!.. Парус приспустить, следить за поворотом…
Я поморщился, слова какие-то допотопные, да я и сам не морской волк, чувствую только, не то, но вообще-то, если честно, мне важнее результат, а не красивые термины морских пижонов…
Корабль приближается, нас заметили еще раньше, чем мы их, еще бы не заметить такого красавца, у низкого борта уже собрались любопытствующие.
Корабли неспешно сближались, я прокричал:
– Кто такие?.. Чей флаг!.. Подать капитана!
Там посовещались, наконец один у борта крикнул:
– Я капитан!.. Мы из королевства Флиндеррия, и даже странно, что вы… а что у вас за флаг?.. Это что за королевство?
Я сказал громко:
– Мы из славного и могучего королевства Гаргалот. На нас напали люди королевства Гарн, потому мы будем просить его величество нашего короля объявить королевству Гарн войну и прислать сюда большую эскадру, чтобы уничтожить его на корню!.. А вы куда плывете?
Он ответил торопливо:
– Мы мирные торговцы, держим путь в Гарн, где ждут наши товары…