18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Гарри Тертлдав – Совы в Афинах (страница 77)

18

“Проклятые менялы хуже стервятников”, - проворчал Менедем. “Они сидят за своими столами и перебирают четки на своих счетных досках с глазами, холодными, как зима. Я не думаю, что среди них есть хоть один, у кого есть душа. И они попытаются украсть больше двух процентов, если мы тоже не будем следить за ними, как ястребы ”.

“Я присмотрю за ними”, - пообещал Соклей. “Я знаю их уловки. Никаких ложных весов; никаких больших пальцев на весах; никаких их игр. Я обещаю”.

“Это лучше, чем ничего”. Тон Менедема предполагал, что этого недостаточно. Он не зарычал на Соклея, как мог бы, но и восторга в его голосе не прозвучало. Поскольку сам Соклея был не в восторге, он не мог винить своего кузена. Менедем продолжал: “Спрячьте столько серебра, сколько сможете. Если мы платим два процента за часть, это лучше, чем платить два процента за все”.

“Я уже думал об этом”, - сказал Соклей.

“Хорошо. Я не был уверен, что ты согласишься. Иногда ты ... честнее, чем нужно”.

“Я честен с нашими клиентами, особенно с теми, с кем мы имеем дело из года в год”, - сказал Соклей. “Насколько я понимаю, это только хороший бизнес”. Это также соответствовало тому, кем он был, но он не приводил такого аргумента; Менедем посмеялся бы над этим. Он добавил: “Однако любой, кто позволяет правительству точно знать, сколько у него серебра, - дурак”.

“Я должен на это надеяться”, - сказал Менедем. “Мы это заслужили. Эти растяпы только растратят это”.

Соклей опустил голову. Затем он нырнул под палубу юта. На "акатосе" было не так много места, чтобы прятать вещи, но все же, если бы ты знал, что делаешь…

11

Филодем не мог бы выглядеть более отвратительным, даже если бы практиковался перед зеркалом из полированной бронзы. “Пустая трата серебра”, - проворчал он. “Как будто то, что в этом полисе считается правительством, может сделать что-то стоящее с деньгами, которые оно у нас отбирает. Лучше бы мы их сохранили”.

“Да, отец”. Голос Менедема звучал так же смиренно, как он себя чувствовал. Он знал, что его отцу было бы неприятно, что им пришлось платить за обмен валюты. “Нам не пришлось отдавать два процента от всего: нам удалось спрятать значительную часть серебра”.

“Euge!” Но в голосе Филодемоса звучал сарказм, недовольство. “Тебе не следовало ничего из этого платить”.

“Всего лишь бросок костей”, - сказал Менедем. “Тот офицер на Исхисе предупредил, что собирается проверить нас. Если бы он довел дело до конца и обнаружил, что мы не заплатили ни обола, было бы еще хуже ”.

“Фурии забери его!” - прорычал его отец. “Кто был этот длинноносый ищейка, в любом случае? Ты узнал его?”

Менедем вскинул голову. “Нет, я этого не делал”. Филодем закатил глаза, словно спрашивая богов, почему они дали ему такого слепого сына. Уязвленный, Менедем сказал: “Мне жаль, отец. Возможно, Соклей так и сделал”.

“Может быть, и так. Во всяком случае, я могу надеяться, что он это сделал. По крайней мере, твой кузен не слепой”.

Это подействовало хуже, чем укол. Ничто другое так не ранило Филодема, как его восхваление Соклея. Менедем знал, что у его кузена были определенные добродетели, которых ему не хватало. Чего, казалось, не мог видеть его отец, так это того, что у него также были добродетели, которых не хватало Соклей. Соклей сам признавал это. Но одобрение Соклея было не тем, за что Менедем боролся с детства… боролся за победу, и слишком часто не побеждал.

Внезапно его отец сменил курс: “И что ты думаешь о Деметрии, сыне Антигона? Насколько он опасен?”

“Если ты его враг, то очень опасный”, - ответил Менедем. “Мы должны были видеть это пару лет назад, когда он снял осаду Галикарнаса Птолемеем для своего отца”.

“Галикарнас”, - пробормотал Филодем, и Менедем понял, что его отец думал о своих тамошних злоключениях, а не о приключениях Деметриоса. Мужчина постарше спросил: “Восстановил ли он афинскую демократию, как мы здесь слышали?”

“Он восстановил его, да, но афиняне больше не знают, что с ним делать”. Менедем рассказал о экстравагантных почестях, которыми Афинская ассамблея наградила Деметрия и Антигона.

“Это правда? Подлинный?” Требовательно спросил Филодем. “Не просто слухи?

“Клянусь собакой, отец, это правда”, - сказал Менедем. “Я был на Ассамблее с родосским проксеном и сам слушал, как принимались указы”.

“Отвратительно. Позорно”, - сказал Филодем. “Я слышал о некоторых из них и думал, что они были набором лжи, распространяемой, чтобы очернить имя афинян - и Деметрия - за то, что он принял то, чего не заслуживает. Они и он, должно быть, слепы от стыда”.

“Хотел бы я, чтобы это были слухи”, - сказал Менедем. “Я думаю, афиняне застали Деметрия врасплох. Я думаю, они вскружили ему голову тоже. Можно было почти представить, как он думает: О, должно быть, я все-таки великолепен!”

“Он молод - он примерно твоего возраста, не так ли?” Как сказал отец Менедема, никому примерно его возраста не следовало позволять разгуливать на свободе без сопровождения педагога, не говоря уже о том, чтобы ему доверили что-то важное, например, командование торговой галерой или захват полиса у могущественного врага.

Менедем хотел дать на это горячий отпор. Но именно он сказал, что афинское подхалимство вскружило Деметрию голову. Филодемосу не нужно было этого говорить или даже предлагать это. Я выполняю за него работу отца, в смятении подумал Менедем. На самом деле он сказал: “Он будет грозным, Деметрий. На самом деле, он уже грозен. Он застал людей Кассандра врасплох, когда привел свой флот в Афины, и взял их крепость у гавани так аккуратно, как только можно было пожелать.”

“Как ты думаешь, что он попытается предпринять дальше?” Спросил Филодем.

“Он отправится из Афин на восток”, - сказал Менедем. “Ему почти придется. Два самых опасных врага Антигона прямо сейчас - это Птолемей и Селевк, один в Египте, другой в Месопотамии и указывает на восток. Но за какой из них Антигон пошлет его следом… Что ж, старый Одноглазый может знать, но больше никто не знает.”

“Я говорю Селевкос”. Филодем выпятил подбородок. “Он выскочка среди македонских маршалов. Кассандр и Лисимах, Птолемей и Антигон - у всех есть свои места. Селевкос, однако, пытается принести в андрон дополнительную кушетку для симпозиума. Антигон не позволит ему уйти от ответственности за это, если он сможет помочь.”

“Для меня это имеет смысл, отец”. Менедем мог бы предположить, что Антигон и Деметрий пойдут за Птолемеем, потому что он был ближе и владел землями вдоль побережья Внутреннего моря, на побережье которого эллины столпились, как лягушки вокруг пруда. Но аргументы Филодемоса были также убедительными - достаточно убедительными, чтобы ссора из-за них казалась больше неприятностями, чем того стоила. Кроме того… “Мы все узнаем следующей весной”.

“Так и сделаем”. Усмешка Филодемоса была мрачной.

“Ты задавал мне вопросы об Афинах и других наших остановках”, - сказал Менедем. “Что происходило здесь, на Родосе, пока меня не было?”

“Здесь, на Родосе?” Вопрос, казалось, застал его отца врасплох. Филодем сделал паузу и подумал, затем сказал: “Что ж, я действительно верю, что мы наконец-то ликвидировали последний ущерб от наводнения. Священники принесли в жертву тельца в знак благодарения в храме Диониса возле агоры, и я принес домой довольно вкусный кусок говядины ”.

“Это хорошая новость, отец - что у тебя есть хорошее мясо и что все наконец улажено”. Девять лет назад Родос пострадал от шторма, подобного которому не помнили даже старейшие граждане. Наряду с проливным дождем на полис обрушились градины весом до мины. Некоторые люди погибли на месте от их ударов, другие получили серьезные ранения. Что еще хуже, шторм разразился в конце сезона дождей. Канализационными трубами пренебрегали, и вскоре они засорились. Это означало, что быстро поднимающаяся вода не могла выйти через городские стены.

Родос имел форму бассейна, с большой разницей между возвышенностью и низменностью. Низменность у агоры и храма Диониса ушла под воду; даже храму Асклепия угрожала опасность. Люди цеплялись за крыши, статуи и верхушки тенистых деревьев, спасаясь от бушующих вод.

Наконец, часть западной стены города обрушилась, позволив потопу выплеснуться в море. Все могло быть хуже. Если бы Родос был городом, построенным в основном из сырцового кирпича, как Афины, рухнуло бы гораздо больше домов и утонуло бы гораздо больше людей на крышах. Однако, несмотря на это, погибло более пятисот человек.

“Неужели прошло девять лет с тех пор, как это случилось?” Спросил Менедем. “Кажется, это было не так уж давно”.

К его удивлению, его отец рассмеялся. “Ну, сынок, может быть, ты все-таки превращаешься в мужчину”, - сказал Филодем. “Это один из признаков: когда все прошлое начинает складываться в твоей памяти воедино. Для меня ты родился полжизни назад, но бывают моменты, когда кажется, что прошло всего пару лет”. Он вскинул голову в медленном изумлении. “Клянусь собакой, бывают моменты, когда кажется, что это было всего пару месяцев назад”.

“Не для меня”, - сказал Менедем. С его собственной точки зрения, его жизнь была действительно очень долгой - что для человека может показаться длиннее? Если двадцать восемь лет не равнялись вечности, то что же тогда равнялось? И все же каким-то образом, как сказал его отец, девять лет, прошедших после великого потопа, сжались в то, что казалось совсем небольшим временем. Когда он станет старше, будут ли двадцать восемь лет складываться таким же образом? Он не думал, что это вероятно, но и не был вполне готов назвать это невозможным.