реклама
Бургер менюБургер меню

Гарри Гаррисон – Стальная Крыса. Золотые годы (страница 127)

18

У тебя кружится голова, и ты без чувств падаешь на 82.

232

Отлично сработано!

Стражник по инерции проносится мимо, и, воспользовавшись этим, ты бьешь его рукоятью меча по затылку. Он падает, но с удивительным проворством вскакивает на ноги и вновь атакует.

Примерившись, ты наносишь ему удар мечом в грудь.

Что дальше, узнаешь на 81.

233

Ты счастливчик!

Сейди-Садистик выставляет правую руку, ее большой палец направлен вверх. Всхлипывая, ты отправляешься на 348.

234

Ты попал в здоровенное, наполненное огромными ржавыми механизмами гулкое помещение — скорее всего, электростанцию древних. Зная, что остановка — верная смерть, ты несколько часов бродишь среди давно бездействующих механизмов. В конце концов выясняешь, что отсюда два выхода.

На север к 220.

И на восток к 241.

235

Ужасное место! В лицо тебе летят подхваченные порывами ураганного ветра колючие песчинки. Жара, духота, пыль!

Прикрой ладонью глаза и беги!

На ощупь ты находишь два пути.

На север к 222.

И на юг к 220.

Быстрее выбирайся любым из них!

236

OX! AX! КАКОЙ КОШМАР!

Быстрее туда, откуда сюда попал.

237

Не самый удачный прием!

Стражник, размахивая кинжалом, отливающим в лучах заходящего солнца багровым светом, уклоняется от твоего меча и через миг оказывается рядом с тобой. Ты уворачиваешься, но недостаточно проворно.

Удар кинжалом приходится по шлему, и ты, оглушенный, падаешь на 79.

238

Ты попал в крошечную, увешанную паутиной и пропыленную каморку всего с одним выходом. Тем самым, через который ты сюда и вошел. Ну хоть согрейся немного.

А потом ступай в комнату-холодильник на 241.

239

Ты в комнате с двумя дверями. Из-за них доносятся приглушенные крики толпы, перед тобой стоит дрожащий старик. Прислушайся, что он говорит сдавленным голосом.

— Салют тебе, осужденный на скорую смерть! Выйдя на арену, помни, что умираешь во славу великолепной Сейди-Садистик!

Ты спрашиваешь, почему он сам не торопится умереть во славу великолепной Сейди-Садистик, и старик поспешно отвечает:

— Я бы с превеликим удовольствием, но посмертные почести… Боюсь, пока я к ним не готов. — Он плавно переводит разговор в другое, более безопасное русло: — Обрати внимание, над одной дверью надпись «ЛЬВЫ», над другой — «ВОЛКИ». Ты сам кузнец своей судьбы, так что отправляйся через любую.

Ты надменно интересуешься, какое оружие тебе полагается. Смотритель отвечает:

— У меня лишь одно оружие, и оно — твое.

Покопавшись в складках грязной тоги, он достает большущее птичье перо и с гордым видом протягивает тебе. Ты изумлен до такой степени, что молча принимаешь перо из скрюченных старческих пальцев, истерично хихикая, рассматриваешь его, а когда поднимаешь глаза, старика уже след простыл.

По-моему, нет смысла откладывать решение своей судьбы.

Выбирай, пойдешь на арену через дверь с надписью «ЛЬВЫ» на 24?

Или с надписью «ВОЛКИ», тогда — на 318.

240

Ты абсолютно прав! Металлический пол в этой комнате раскален докрасна.

Не жди, пока прогорят подошвы твоих ботинок, беги дальше.

Или на восток к 220.

Или на юг к 212.

241

Здесь темно и чертовски холодно, вокруг покрытые льдом и занесенные снегом туши животных. Наверное, ты попал в огромный холодильник. Ты не настолько голоден, чтобы проверить свою догадку. К тому же, судя по размерам, под снегом погребены туши тираннозавров, а вкусовые достоинства мяса древних ящеров весьма сомнительны.

На негнущихся от жуткого мороза ногах ты обходишь обширное помещение и обнаруживаешь три выхода.

На запад к 234.

На восток к 211.

И на юг к 238.

Ты спешишь выбраться из царства холода через один из них.

242

Оставив наконец за спиной мрачное лежбище звездного чудища, ты выскакиваешь из тоннеля в ослепительно-яркий день. Перед тобой на песке цепочка следов. Их, конечно же, оставил безумный проф!

Не забывая об опасности, следуй за ним на 8.

243

Ты счастливчик!

Сейди-Садистик выставляет правую руку, ее большой палец направлен вверх. Всхлипывая, ты отправляешься на 348.

244

Пол в комнате мягкий, как перина. Так и хочется лечь на него. К тому же ты чертовски устал, и тебя ни с того ни с сего одолела зевота. Но спать не время.

Поспеши на север к 259.

Или на восток к 295.

245

Солнце уже коснулось горизонта, а тропинке все нет конца. Может, приляжешь отдохнуть?