реклама
Бургер менюБургер меню

Галина Гончарова – Перевал (страница 81)

18

Элисон кивнула.

– Понимаю. А вас раньше увидели? Или что?

– Нашлись доносчики. Ну и Цоффер взбесился, дочь отослал к своей сестре, она в Левенсберге живет, а меня в тюрьму.

– Даже так?

– Обвинил в краже, понятно, что все это вранье бессовестное, не нужен мне его кошелек. Там и дело-то не заводили! Мне полицейский сам сказал, мол, не надо на чужих невест зубки точить, Леон за ней сюда поехал, а я посижу, пока они не поженятся. А потом могу проваливать хоть куда, никому я не интересен.

Элисон только головой покачала. Парень не врал, это она чувствовала. Но подход-то откровенно свинский. Даже по отношению к родной дочери.

– Ну я и того… удрал. Зайцем, на поезд, и сюда, к Миранде. Полицейские за мной, я от них, им Дорик Цоффер денег отвалил, но я-то все равно увидел и решил прыгать. Авось до Миранды доберусь и пешком. Она тут у тетки живет, может, слышала про такую? Арисса Слифт!

– КТО?! – ошалела Элисон.

Руль она бросила, и никуда не вписались они просто чудом, рамбиль завилял, и девушка едва успела перехватить управление до того, как они уехали на железную дорогу. Или в канаву.

Скрипнул зубами Алан Юрлих, его больно тряхнуло, и все недавние ссадины, ушибы и царапины снова заныли.

– Осторожнее!

– Извини. Просто… ты уверен?

– Да! А что не так?

– Просто я ее знаю. А вот племянницу… погоди-ка?! Миранда Цоффер?! – Элисон припомнила то, что рассказывала рена Астрид, и сощурилась. – А она не с тобой сбежала?

– Чего?!

– Того. Арисса Слифт и про племянницу рассказывала, и про ее побег! И вроде как все считают, что она сбежала с тобой!

– Но нет же!

– Тогда с кем и куда она могла удрать?

– Да не могла она удрать! Она меня любит! Она ждать обещала!

– А про тюрьму она не знала?

– Откуда? Думаешь, папаша ей написал?

Элисон задумалась. Ну так-то… она бы написала? Конечно, нет, зачем это ей творить из парня мученика и героя в застенках?

Надо полагать, этот Дориан Цоффер не глупее Элисон. Вот отправить сюда того парня Миранды, которого он наметил ей в мужья, – логично, рассказывать о заточении Алана – НЕ логично.

– Или она сбежала сама, или попала в беду, – логично подвела итог размышлениям Элисон. – И если с ней беда, ее и искать не будут. Сейчас папаша телеграфирует, что ты сбежал…

– Они решат, что мы вместе…

– И даже если ты сейчас пойдешь в полицию и заорешь, что это не так… лучше тебе не будет. У Ариссы Слифт сыночек – полицейский.

– Б…

– Эй, я тебе не девка из подворотни, придержи язык!

– Прости, пожалуйста. – Как-то очень легко Алан и Элисон перешли на «ты». Вообще, сложно соблюдать политес перед человеком, которого ты подобрала чуть ли не в канаве. Или перед тем, кто тебя спас. – Что же мне теперь делать?

Элисон вздохнула.

– Плакал мой выходной.

– П-почему?

– Потому что тебя надо пристроить. Подумай сам, привезу я тебя в Левенсберг, как скоро ты окажешься в тюрьме?

– Через пару дней. И Миру никто искать не будет!

– У всех своих забот хватает. И, кстати, ты сам-то представляешь, как ее искать?

– Эм-м-м-м… нет.

Элисон закатила глаза.

– А КАК ты вообще себе это видишь? Ладно, поживи пару дней у ребят, а дальше будет видно, куда идти и что там делать. Может, тебе что-то в голову придет. У Миранды не могло быть тут подруг, приятелей… да хоть кого? Могла она просто от Ариссы Слифт сбежать?

– Она тут и не была ни разу.

– У меня еще две точки. Едем, снимаем кристаллы – и к ребятам.

Накрылась ее поездка на рынок.

Глава 8

Робин и Матео с интересом разглядывали Юрлиха. Алан злобной дворнягой скалился в ответ, впрочем, язык прикусывал, а остальное Элисон волновало мало.

Хью, услышав о том, что планы Элисон накрылись медным тазом, заворчал и направился к рамбилю.

– Рента, вы и сами чай, поди, сделаете? Знаете же, что и где лежит? А я пока в город-то и прокачусь. Даже ближе. Мешок картошки или два брать?

– Лучше, наверное, два, – прикинула Элисон. – И мешок морковки. Рена Астрид готовит же для всех жильцов, а таскать по пять штучек с рынка каждый день… мы с ней уже это обсуждали, чтобы вдвоем сходить. Я бы с купленным подождала, а она бы наняла кого с тележкой, да и в несколько ходок все до дома перевезли.

– Вот еще не хватало! Две женщины – и мешки таскать! Я скажу, что вы мне поручили, да и завезу мешки…

Элисон покачала головой.

– Не надо, Хью. Пожалуйста, если можно, завезите все сюда, тут мы из машины в машину перегрузим, а дома найдется кому вытащить. Так лучше, чем объяснять, кто, что и откуда.

Хью кивнул.

– Ладно, думаю, за полчасика управлюсь.

– Нам как раз хватит времени, – кивнула Элисон. – Робин, тут такая ситуация…

Робину два раза объяснять не пришлось, да и Матео тоже. Сообразили они быстро, и Матео решительно подошел к Юрлиху.

– Так… размер у нас примерно один, по росту, может, я чуточку выше и полнее, ну да ладно! Одежда тебе моя подойдет. Топай за мной, я тебе покажу купальню, туда и вещи принесу.

У Алана хватило ума понять, что лучше не показывать гонор.

– Спасибо. Я отработаю.

– Да запросто, – кивнула Элисон, – ты посмотри, у ребят, у обоих, проблемы с ногами. Да-да, Робин, не надо глаза отводить, я знаю. Вот, может, ты им что-то придумаешь, чтобы и по ноге было, и не натирало лишний раз, и вообще?

Алан кивнул.

– Я посмотрю.

– Кожу ребята купят, дратву и инструменты тоже найдут… так что разочтетесь миром.

– Это понятно. Но что ты хочешь, чтобы мы для него сделали? Пошли искать эту Миранду?

Элисон схватилась за голову.

– Робин, КАК?! Как ты себе это представляешь? Я не такой силы маг, и поисковые заклинания в горах работают из рук вон плохо, тут же леониевые шахты, не здесь, так там…

– И что тогда?

– Когда приедет его высочество?