Фрида Шибек – Секрет книжного шкафа (страница 30)
Быстро убрав набросок, она выглядывает в окно и натыкается взглядом на неубранную гору растительных отходов. Если надо до отъезда домой успеть вывезти их на помойку, а еще починить скамейку и крышу, придется подналечь.
Глава 22
Из трубы, венчающей маленькую избушку, идет дым, и видно, как кто-то внутри двигается. Скоро пройдет двое суток с тех пор, как Лýка рассказал ей, что едет в Данию, он отсутствует уже две ночи.
Анна осторожно прислоняется к шершавому стволу дерева, чтобы было лучше видно. Пальцы утопают в напитавшемся дождевой водой мху и коре. Постучаться она не рискнет. Лýка не успел представить ее матери, и та, насколько понимает Анна, не владеет ни шведским, ни английским. Прищурившись, девушка пытается различить силуэты через окно. Но это точно не Лýка. Он обещал дать знать, как только вернется.
Если итальянец не появится в ближайшее время, Анна и представить себе не может, что предпринять. Она уже проверила все места, где они обычно встречаются: обыскала лесную поляну, наведалась к большому камню на берегу и в рощу, в которой они вместе гуляют. Вчера вечером стояла на утесе в надежде увидеть возвращающуюся лодку, пока не посинели губы.
Девушка устало трет глаза. Она плохо спала – несколько раз просыпаясь в холодном поту из-за кошмаров, чувствуя, будто произошло нечто ужасное. Ей остается только ждать, и это очень угнетает.
Вернувшись в Хиллесгорден, обходит дом вокруг. Ее удивляет, что мать до сих пор ничего не рассказала отцу о Лýке. Анна ожидала грозного разноса, но отец был занят больше обычного и после воскресного ужина упаковал дорожную сумку и сразу уехал. А мать занята подготовкой своего визита к тетушке Беатрис, которая живет в Варберге. Тетушка заболела, и Анна надеется, что мать в ближайшее время уедет к ней.
Девушка открывает дверь и заходит в отцовский кабинет – просторную комнату с тремя высокими окнами, выходящими в сад. Отцу нравится, что с рабочего места можно смотреть на зелень, он знает латинские названия всех растений в их саду. Одно из самых ярких детских воспоминаний Анны – как они с отцом ухаживают за цветами. У нее всегда были близкие отношения с отцом. К нему она приходит за утешением после ссор с матерью.
Присев в отцовское кресло, Анна проводит пальцами по письменному столу темного дерева. На гладкой, мягкой древесине видны потертости от многолетнего использования. Девушка делает полный оборот в крутящемся кресле и задумывается, что произойдет в тот день, когда отец услышит о Лýке. Скорее всего, он разозлится и разбушуется еще больше матери. От этой мысли становится грустно. Анна любит отца и, если придется делать выбор между ним и Лýкой, не понимает, как поступить.
Что-то привлекло ее взгляд в задвинутой под стол мусорной корзине, и девушка соскальзывает с кресла. Среди скомканной бумаги и испорченных бланков с большими чернильными кляксами она находит разорванный на клочки лист. Вот черная печать на белом клочке. Анна рассматривает орла с распростертыми крыльями, сидящего на украшенном свастикой венке.
До сих пор ей не приходило в голову: ведь случись что с Лýкой – если он не вернется, – виноваты в этом будут папины коллеги и партнеры. Лýка, надеясь на победу, ведет борьбу с теми, с кем Вальтер Экблад сотрудничает, они враги друг другу. Анна тяжело вздыхает. Осознание очевидного ошеломляет ее. Она вспоминает, как часто их семья принимала в гостях немецких чиновников. Значит, за столом на званых ужинах в Стокгольме у них сидели нацисты?
В коридоре слышны шаги. Девушка торопливо поднимается и прячет клочок бумаги в карман юбки. Завидев в дверях домработницу, кивает ей.
– Какая сегодня чудесная погода, – быстро говорит она и торопливо удаляется из комнаты.
Когда Анна заходит в свою комнату, еще всего лишь три часа пополудни, но она все равно ложится в постель. В голове крутится столько мыслей и чувств, что трудно разобраться.
Первым в гардеробе все еще висит золотистое платье. Анна вспоминает субботний ужин с Рунстрёмами. Пусть Аксель и скучный до невозможности, но вел себя обходительно, и сейчас ей немного стыдно за то, как мало внимания она ему уделила. Ведь бедняга не виноват, что Анна волновалась о Лýке.
Аксель, конечно, слишком набивал себе цену хвастливыми рассказами о своей роли в семейном бизнесе, но, с другой стороны, нельзя же обвинять его за стремление произвести на нее приятное впечатление. И похоже, он остался доволен проведенным вечером. После отъезда гостей мать сказала, что все семейство приятно провело время, а Аксель отдельно выразил желание снова встретиться с Анной.
Она переворачивается на другой бок. Понятно, что есть женщины, которые выходят замуж из-за денег. Даже если у них с Акселем мало общих интересов, он, похоже, приятный, и жизнь с ним означала бы стабильность, но Анна никогда не предаст свои чувства к Лýке.
Веки наливаются тяжестью, она чувствует себя обессиленной. Думает, не съездить ли в Хельсингборг, чтобы разыскать Битте, но боится беспокоить ее понапрасну. Ведь Лýка все-таки сказал, что может задержаться на пару дней. И потом, Анна невероятно устала. Натянув на себя одеяло по самый подбородок, она закрывает глаза. Отдохнет немного и потом будет решать, что делать завтра.
Девушка просыпается, когда комната уже погрузилась в полумрак. Послышался слабый стук, но откуда он доносится, непонятно, и она растерянно озирается вокруг. Спустя мгновение видит Лýку за стеклом. Бледное лицо в сумраке едва различимо.
Вскочив с кровати, Анна бежит, чтобы открыть окно. Пальцы спросонья не слушаются, и она долго возится со щеколдами. Несколько долгих мгновений они неотрывно смотрят друг на друга, потом Лýка, опершись на подоконник, забирается в комнату.
– Слава тебе господи! – восклицает Анна, обнимая возлюбленного, но тут же чувствует, как он отпрянул назад.
– Что-то не так? – обеспокоенно спрашивает она.
– Да нет, ничего страшного, – отвечает он. – Просто колючая проволока.
Анна зажигает лампу и видит, что руки Лýки покрыты кровавыми ссадинами, уходящими под рукава рубахи.
– Сними, я принесу чем промыть, – решительно говорит она.
Затворив за собой дверь, девушка спускается в кухню, чтобы налить теплой воды и найти что-нибудь поесть для Лýки. Вернувшись, видит юношу с обнаженным торсом, сидящего на ее кровати. Ей приходится взять себя в руки, чтобы не ахнуть от вида его ран. Она спокойно ставит рядом с ним поднос с бутербродами и стаканом молока, потом смачивает в теплой воде кусочек ткани.
– Может жечь немного, – бормочет она и аккуратно обрабатывает его израненную руку. Лýка вздрагивает, но сохраняет молчание. У него изможденный вид, под глазами темные круги.
– Ешь, – велит ему Анна, кивая на поднос. Он берет и откусывает бутерброд, пока она продолжает промывать раны. Ей удалось отыскать бутылку перекиси водорода, которой мама в детстве обычно промывала ей ободранные колени.
Спустя некоторое время к Лýке возвращается румянец.
– Спасибо, сестричка. С этих пор ты будешь лечить все мои раны, полученные в боях.
– Опять шутишь, – укоряет Анна. – А я волновалась не на шутку.
– Понимаю.
– Я так боялась, что ты не вернешься. А если бы в гестапо попал? Что бы они с тобой сделали?
– Прости, – произносит Лýка, поглаживая ее по руке.
– Я не знаю, как мне жить без тебя, – продолжает она. – Ты никогда больше меня не оставишь.
Он ласково гладит ее по щеке, и Анна встречает теплый взгляд. Медленно протягивает руку к шее и касается мягких волос. Она чувствует, как тело ноет от желания близости, и вздрагивает, когда Лýка склоняется к ее груди.
– Обещай мне, – шепчет она.
За окном начало светать. Где-то вдалеке поет одинокая птица, высокий звук прорезает рассвет.
– Ну, нельзя же так, Анна, – протестует он.
– Обещай, – повторяет она.
В конце концов он вздыхает, смирившись.
– Я никогда не оставлю тебя.
Глава 23
На следующий день ровно в десять Ребекка в полной готовности стоит у хутора Арвида. На ней самые подходящие для подобной работы брюки, которые удалось найти в своем гардеробе, рубашка и свитер, а еще – перчатки с ПВХ-покрытием, купленные специально, чтобы избежать новых травм.
Арвид уже вывел из гаража машину с прицепом, погрузил туда рулон рабицы и ящик с инструментами, но самого его не видно. Покосившись на приоткрытую дверь в сарай, Ребекка решается украдкой прошмыгнуть туда и осмотреться.
Стены сарая сделаны из грубо обработанной древесины, залитый бетоном пол покрыт пятнами, но видимых повреждений на нем нет. Оконные стекла, хотя тоже заляпаны, пропускают много света, и его могло быть еще больше, если бы кто-то их вымыл.
Ребекка смотрит наверх. Потолка в сарае нет, видно всю крышу до самого конька, что создает невероятное ощущение простора. Похоже, Арвид использует сарай в основном для хранения: повсюду стоят запчасти и ящики со всяким хламом. Она представляет себе, как будет выглядеть это помещение, освещенное свисающими со стропил лампами. Вдоль короткой стены достаточно места, чтобы оборудовать прилавок, а вдоль длинных стен можно установить стеллажи.
В дверях появляется Арвид:
– Ах, вот ты где!
– Да, прикидываю, как здесь организовать магазин, – радостно отвечает она. – Ты знал, что на подобные проекты можно получить грант Евросоюза? Они выделяют почти половину от общего объема инвестиций. И, честно говоря, мне кажется, не так уж сложно его отремонтировать. Все, что тебе нужно, – это расчистить пространство, отдраить пол и протянуть водопровод, если он еще не проведен.