реклама
Бургер менюБургер меню

Фрида Шибек – Секрет книжного шкафа (страница 12)

18px

– Опасность представляют все, кто хочет властвовать над другими, – тихо произнес он. – Но я слышал ужасные вещи о том, что происходит в Германии. Они терроризируют евреев, там есть лагеря, где людей истязают до смерти. Война пробуждает в нас худшее, и Гитлер – coglione [5], совсем как Муссолини, – говорит Лýка.

– Когли-кто?

– Да так, неважно.

Анна выпрямляет спину. Рассуждения Лýки заставляют ее взглянуть на мир по-новому.

– Почему ты не можешь научить меня?

– Научить тебя чему?

– Ну, итальянскому, естественно. Я тоже хочу уметь так ругаться.

Лýка грозит ей указательным пальцем:

– Никаких непристойностей, пока не научишься красивым словам.

– Pesce lesso [6], – дразнит его Анна.

– От этого у меня только аппетит просыпается, – смеется Лýка, потом внезапно становится серьезным.

– Le cose belle arrivano quando non le cerchi [7].

Анна изо всех сил старается повторить сказанное Лýкой:

– Le cose belle…

– Arrivano quando non le cerchi, – терпеливо повторяет молодой человек.

– Arrivano quando non le cerchi. Звучит красиво. Что это означает?

– Прекрасное приходит в нашу жизнь, когда мы меньше всего этого ждем, – говорит Лýка, глядя ей прямо в глаза. Анна чувствует, как у нее начинают гореть щеки.

– Мне пора домой, – быстро выпаливает она.

– Конечно.

Она садится в седло и отталкивается.

– Если ты научишь меня итальянскому, может быть, я могла бы побольше рассказать тебе о Швеции? – кричит Анна через плечо.

– Va bene allora [8], – доносится до нее ответ Лýки.

На повороте она осторожно поворачивает голову назад и смотрит на Лýку, идущего в тридцати метрах от нее. Анна знает, что он не относится к типу людей, с которыми ей следует общаться, но чем чаще она его встречает, тем больше ей нравится с ним разговаривать. К тому же других друзей у нее здесь нет. Да и кто может лучше научить итальянскому, если не итальянец? Это даже родители должны понимать.

Глава 9

Апрель 2007 года

Ребекка просыпается без будильника в половине шестого и с удивлением смотрит на часы. Впервые за долгое время она проспала всю ночь, ни разу не проснувшись. Дома, в Стокгольме, как бы мало часов ни длился ее сон, Ребекка заставляет себя подниматься ни свет ни заря, чтобы перед работой успеть на пробежку. Поскольку Йуар убежден, что правильные привычки – залог успеха в этой жизни, каждый день они начинают со стакана сока сельдерея и утреннего выпуска новостей, а потом надевают наушники и отправляются бегать.

Девушка берет оставленный на подлокотнике дивана мобильный и просматривает сообщения. Йуар так и не ответил. Скорее всего, он с головой ушел в судебный процесс, но все равно такое длительное молчание кажется ей странным. Неужели он совсем не скучает по ней?

На заре отношений, когда кто-нибудь из них уезжал, они постоянно были на связи. Ребекка вспоминает, как они разговаривали по телефону, одновременно просматривая одну и ту же телепередачу. Помнит, что голос Йуара в телефонной трубке разгонял ощущение одиночества, посещавшее ее в скучных гостиничных номерах. Теперь же они не смотрят одну и ту же передачу, даже когда лежат вместе в одной постели. Йуар всегда лежит в обнимку со своим ноутбуком – работает и смотрит одним глазом какой-нибудь занудный турнир по гольфу или футбольный матч, а работы часто бывает столько, что вечерами они практически не успевают поговорить.

Сквозь жалюзи начинают пробиваться первые лучи солнца, и Ребекка гонит прочь мысли о Йуаре. Он обязательно перезвонит ей, как только будет время. Девушка задумывается, не пробежать ли пару километров? Спина и плечи закостенели, пока она часами сидела на коленях, работая в саду, но, если размять мышцы, должно стать лучше.

В бабушкиной кухне не водятся ни сельдерей, ни соковыжималка, поэтому Ребекка достает бутылку апельсинового сока, который ее жених назвал бы сахарной бомбой, выпивает стакан и зашнуровывает беговые кроссовки.

Несмотря на весну, утренний воздух веет прохладой. Ребекка делает глубокий вдох, втягивая землистый запах открытых полей, и решает пробежаться до расположенной неподалеку лиственной рощи.

Грунтовка мягко шуршит под ногами, и девушка быстро выбирает комфортный темп. Как это ни удивительно, она чувствует прилив сил. По пути все чаще встречаются дома и фермерские угодья. В некоторых окнах Ребекка успевает уловить любопытные взгляды.

Она делает вид, что не замечает этого, но ее удивляет, как многие выбирают для житья место, где им никогда не удастся сохранить анонимность. В таком маленьком поселке все тайны становятся общим достоянием и от надзора никуда не скрыться.

Возвращаясь назад, девушка замечает силуэт во дворе у Герды и понимает, что это – Арвид. Замедлив темп, проводит рукой по волосам. Может, у него и правда был тяжелый день, когда она приходила к нему знакомиться? В любом случае ссориться с бабушкиным ближайшим соседом совсем ни к чему.

Ребекка машинально натягивает рукава свитера на кулаки и уже собирается поздороваться, как Арвид внезапно поворачивается к ней спиной.

Она останавливается. Конечно, их разделяют всего два десятка метров, но должен же он был заметить ее приближение?

Неужели этот Арвид и вправду настолько неприятный, что специально избегает ее, не желая здороваться?

Девушка делает еще пару неуверенных шагов. Еще не поздно что-нибудь сказать, но слова будто застряли в горле – она ускоряется и делает последний рывок, добегая до бабушкиного дома.

Оказавшись у цели, Ребекка замечает Скарлетт, поджидающую ее у входной двери.

– Привет, – говорит она кошке. – Здорово, что ты помнишь сюда дорогу. Хочешь перекусить?

Кошка смотрит на нее и издает протяжное «мяяуу». Ребекка придерживает открытую дверь на случай, если Скарлетт захочет зайти погреться, но она не двигается с места.

– Ладно, понимаю. Тогда подожди – принесу еду.

Кошка принимается за трапезу сразу, как только девушка ставит перед ней наполненную миску и возвращается в дом. Она жадно заглатывает еду и исчезает. Ребекка наблюдает за ней через окно, раздумывая, где проводит время животное, когда не гостит у бабушки. Может, навещает хозяйство Герды, чтобы подразнить Арвида с женушкой. Вот и правильно.

Приняв душ и позавтракав, девушка присаживается к кухонной столешнице. Бабушкина большая круглая жестянка не убрана со вчерашнего вечера; взглянув на нее, Ребекка достает ноутбук и печатает в строчке поисковика: «Хиллесгорден». Очень скоро на экране перед ней появляются фотографии поместья, затерявшегося среди холмов Гульмслёва. Оно находится недалеко от Бьёркбаккена, но Ребекка не припомнит, чтобы ей рассказывали об этом огромном доме.

Она в ошеломлении рассматривает фотографии. Неужели бабушка там жила? И почему в таком случае никогда не рассказывала об этом?

Ребекка пробует набрать в поисковике: «Сконе во Вторую мировую войну», но результатов оказывается слишком много. В конце концов она натыкается на страницу об истории Хельсингборга, которую запустил некто по имени Карл Перссон. Может, он поможет навести справки о Лýке?

Девушка открывает «Новое сообщение» и быстро печатает:

Здравствуйте!

Меня зовут Ребекка, я пытаюсь найти следы человека, с которым дружила моя бабушка. Его имя – Лýка Кавалли, в конце Второй мировой войны он проживал недалеко от поместья Хиллесгорден в Гульмслёве. Буду благодарна за совет, что предпринять, чтобы найти его.

Она перечитывает письмо. Скорее всего, шансы пролить свет на эту историю с помощью Карла Перссона невелики, но при некотором везении, возможно, Ребекка получит рекомендацию, как ей продолжить поиски.

Подходя к кофеварке за добавкой кофе, девушка замечает какое-то движение в саду. Она перегибается через кухонную столешницу, чтобы рассмотреть повнимательнее. Рябая курица шустро выкапывает растения, посаженные Ребеккой только вчера. Потом она замечает еще одну птицу, которая пытается удержать равновесие, уцепившись за край цветочного ящика, а дальше, в глубине сада, расположилась целая банда кур, клюющих и щиплющих газон. С чего это вдруг бабушкин сад заполонили куры?

Быстро надев ботинки и накинув куртку, Ребекка выходит из дома. Шугает кур, но они только равнодушно смотрят на нее, а потом с кудахтаньем продолжают уничтожать плоды ее труда в саду.

Она в раздражении шагает к соседскому двору. Ну конечно же это Арвид забыл запереть свою птицу. Какая безответственная халатность! С каждым шагом ее волнение усиливается. Мало того, что бабушкин сосед оказался таким неприятным, он еще и о своих курах нормально позаботиться не может. Что за крестьянин, черт возьми?

Дойдя до дома соседа, Ребекка так переволновалась, что ей приходится сделать пару глубоких вдохов перед тем, как постучать в дверь. Стук в дверь отдается эхом через весь дом, но никто не отзывается. После третей неудачной попытки девушка заглядывает в окно рядом с дверью. С любопытством разглядывает жилище Арвида и Мэнди. В просторной прихожей почти нет мебели, но на стене висит оружейный шкаф с охотничьими винтовками.

От вида оружия настроение у Ребекки портится, но так легко сдаваться она не намерена и, заметив, что дверь в сарай приотворена, шагает к сараю.

Арвид выглядит удивленным, когда Ребекка врывается в его сарай, но все равно продолжает накидывать сено в тачку.

– Привет, – сухо здоровается она. – Твои куры портят мой сад.